258
Views
9
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Report

Early lexical and syntactic development in Quebec French and English: implications for cross‐linguistic and bilingual assessment

Pages 243-278 | Received 18 Nov 2003, Accepted 20 May 2004, Published online: 03 Jul 2009
 

Abstract

Background: Although a number of studies have been conducted on normal acquisition in French, systematic methods for analysis of French and normative group data have been lacking.

Aims: To develop a systematic method for the analysis of language samples in Quebec French, and to provide preliminary normative data on early lexical and syntactic development in French with a comparison with English.

Methods & Procedures: Language samples were collected for groups of monolingual French‐ and English‐speaking children (n = 39, age range 21–47 months) with normal language development. Coding conventions for French were developed based on similar principles as English SALT conventions. However, due to structural differences between the languages, coding of inflectional morphology was considerably more complex in French than in English.

Outcomes & Results: The French procedure provided developmentally sensitive measures of lexical and syntactic development, including mean length of utterance in morphemes and in words, and number of different words, and should be an important addition to the assessment procedures available for French. Cross‐linguistic similarities and differences were noted in the language sample measures. Although the same elicitation context was used in the English and the French language samples, and the analysis methods were designed to rest on similar principles across languages, systematic differences emerged such that the French‐speaking children exhibited a higher mean length of utterance, but smaller vocabulary sizes. Differences were also noted in error patterns, with much lower error rates occurring in samples of the French‐speaking children.

Conclusions: The findings have important implications for language assessment involving cross‐linguistic comparisons, such as occurs in the assessment of bilingual children, and in the matching of participants in cross‐linguistic studies. Given differences in the mean length of utterance and vocabulary scores across the languages, the finding of the same mean length of utterance or vocabulary obtained in the two languages for a given bilingual child or for monolingual speakers of the two languages does not imply equivalent levels of language development in the two languages.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.