189
Views
3
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Ukrainian versions of the Composite Scale of Morningness and Munich Chronotype Questionnaire

ORCID Icon, &
Pages 878-896 | Received 16 Mar 2020, Accepted 24 Jun 2020, Published online: 03 Jul 2020
 

ABSTRACT

Chronotype is an individual characteristic that can be important for health and quality of life. There are currently no instruments to measure chronotype in Ukrainians, so this study was conducted to provide adaptations of questionnaires with proven psychometric properties. The Composite Scale of Morningness (CSM) and the Munich ChronoType Questionnaire (MCTQ) were translated into Ukrainian using the parallel blind method; 776 Ukrainians then completed the questionnaires and answered questions on demographics and substance use. The Ukrainian version of the CSM showed high internal consistency (Cronbach’s alpha = 0.874). Greater morningness (CSM) correlated with earlier midsleep on sleep-corrected free days (MSFsc), r = −0.623. Later chronotypes as derived from both CSM and MCTQ exhibited more pronounced social jetlag and greater consumption of stimulants. In accordance with the assumptions underlying the CSM, confirmatory factor analysis proved the one-factor structure of the Ukrainian version of the questionnaire. The cut-off scores (bottom/top 10%) for the Ukrainian CSM were 23 or less for evening types and 42 or more for morning types. The Ukrainian CSM and MCTQ appear to be psychometrically sound measures of chronotype ready for use in future studies.

Acknowledgments

The authors express their deepest gratitude to people who provided translations and back-translations of the questionnaires, and their analyses: 1) Sofiia Fert, MA Psychology: IFNUL, and 2) Oksana Dizhak, Assistant Professor of the Department of Translation Studies and Contrastive Linguistics named after Hryhorii Kochur, IFNUL, who provided the translations from English into Ukrainian language. The analysis and synthesis of the translations, and development of the pilot Ukrainian versions were made by 1) Oksana Senyk, PhD, Associate Professor of the Department of Psychology, IFNUL, and 2) Halyna Pekhnyk, Assistant Professor of the Department of Translation Studies and Contrastive Linguistics named after Hryhorii Kochur, IFNUL. The back-translations of the questionnaires from Ukrainian into English were made by James F. Joeriman, BS Psychology: University of Florida, MA Russian and East European Studies/MPA Public Policy: Indiana University. The comparative analysis of back-translations with the original versions were done by 1) Mykhailo Podoliak, PhD, Associate Professor of the Department of Translation Studies and Contrastive Linguistics named after Hryhorii Kochur, IFNUL, and 2) Oksana Senyk.

Disclosure statement

No potential conflict of interest was reported by the authors.

Data availability statement

The data that support the findings of this study are available from the corresponding author, Oksana Senyk, upon request.

Additional information

Funding

Konrad S. Jankowski was supported by the Polish Ministry of Science and Higher Education [IP2015026774]

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 61.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 387.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.