Abstract
Purpose
This study aimed to translate, cross-culturally adapt, and validate the MedRisk Instrument for Measuring Patient Satisfaction with Physical Therapy Care into Arabic (MRPS-Ar).
Materials and Methods
The 20-Item MRPS was translated and cross-culturally adapted into Arabic following international guidelines. Patients (n = 229) with musculoskeletal conditions who received physical therapy care completed the MRPS-Ar and global rating of change scale. Of these patients, 95 completed the MRPS-Ar twice. Factor structure, floor and ceiling effects, internal consistency, test-retest reliability, and construct validity of the MRPS-Ar were evaluated.
Results
Principal component analysis suggested 3-factor solution: a 7-item facility experience, 6-item therapeutic experience, and 3-item positive experience. The MRPS-Ar and its factors showed acceptable internal consistency (Cronbach’s alpha coefficients ranged from 0.819 to 0.936) and excellent test-retest reliability (ICCs ranged from 0.965 to 0.983). The global measures of satisfaction were significantly correlated with the global rating of change (Spearman’s rho = −0.678, p < 0.001 for item “overall satisfaction” and Spearman’s rho = −0.690, p < 0.001 for item “would return”).
Conclusions
The 18-item MRPS-Ar displayed adequate psychometric properties for measuring patients’ satisfaction with physical therapy care. The MRPS-Ar is a reliable and valid instrument that can be used in medical, clinical, and research fields.
Acknowledgment
The Authors would like to acknowledge Deanship of Graduate Studies and Scientific Research, Taif University for funding this work.
Disclosure statement
No potential conflict of interest was reported by the author(s).