References
- Ashton‐Warner S. Teacher. Secker & Warburg, London 1963
- Bauer W. Hae.re vs. ha.e.re: a note. Te Reo 1981; 24: 31–36
- Bauer W. (with W. Parker, & Te Kareongawai Evans). The Reed reference grammar of Maori. Reed, Auckland, NZ 1997
- Bell A. Maori and Pakeha English: a case study. New Zealand English, A Bell, K Kuiper. Victoria University of Wellington, Wellington 2000; 221–248
- Benton R. Research into the English language difficulties of Maori school children 1963–1964. Maori Education Foundation, Wellington 1966
- Benton R. Maori English: a New Zealand myth?. English Around the World, J Cheshire. Cambridge University Press, Cambridge 1991a; 187–199
- Benton R. The Maori language: Dying or reviving. East‐West Center, Hawaii 1991b
- Bernstein B. Class, codes and control. Vol. 1. Routledge and Kegan Paul, London 1971
- Branum‐Martin L., Mehta P. D., Fletcher J. M., Carlson C. D., Ortiz A., Carlo M., Francis D. J. Bilingual phonological awareness: multilevel construct validation among Spanish‐speaking kindergarteners in transitional bilingual education classrooms. Journal of Educational Psychology 2006; 98: 170–181
- Davies C., Maclagan M. Maori words – read all about it. Testing the presence of 13 Maori words in four New Zealand newspapers from 1997 to 2004. Te Reo 2006; 49: 73–99
- Department of Education. Maori children and the teacher. Government Printer, Wellington 1971
- Dewes K. Reclamation. Te Reo 1998; 41: 94–97
- Dickinson D. K., McCabe A., Clark‐Chiarelli N., Wolf A. Cross‐language transfer of phonological awareness in low‐income Spanish and English bilingual preschool children. Applied Psycholinguistics 2004; 25: 323–347
- Education Counts (2006). Available online at: http://educationcounts.edcentre.govt.nz/statistics/, accessed 17 June, 2007
- Edwards H. T. Applied phonetics: The sounds of American English (2nd ed.). Singular Publishing Group Inc, San Diego 1997
- Gillon G., Westerveld M., Miller J., Nockerts A. A Systematic Analysis of Language Transcripts—New Zealand Version (computer software). University of Canterbury, Canterprise 2002
- Gillon G. T., Schwarz I. E. Screening New Zealand children's spoken language skills for academic success. Proceedings of the 2001 Speech Pathology Australia National Conference: Evidence and Innovation, L Wilson, S Hewat. Speech Pathology Australia, Melbourne 2001; 207–214
- Gimson A. C. An introduction to the pronunciation of English (2nd ed.). Edward Arnold, London 1970
- Gordon E. A convenient explanation. Education 1974; 23: 22–23
- Gordon E., Campbell L., Hay J., Maclagan M., Sudbury A., Trudgill P. New Zealand English: its origins and evolution. Cambridge University Press, Cambridge 2004
- Hakansson G., Salameh E.‐K., Nettelbladt U. Measuring language development in bilingual children: Swedish‐Arabic children with and without language impairment. Linguistics 2003; 41: 255–288
- Harlow R. Maori. A linguistic introduction. Cambridge University Press, Cambridge 2007
- Hawkins P. Restricted codes and Maori English. New Zealand Educational Studies 1972; 7: 59–68
- Holmes J. Losing voice: is final /z/ devoicing a feature of Maori English?. World Englishes 1996; 15: 193–205
- Holmes J. Maori and Pakeha English: some New Zealand social dialect data. Language in Society 1997; 26: 65–101
- Holmes J. Using Maori English in New Zealand. International Journal of the Sociology of Language 2005; 172: 91–115
- Holmes J., Ainsworth H. Syllable‐timing and Maori English. Te Reo 1996; 39: 75–84
- Kennedy M. Variation in the pronunciation of English by New Zealand school children. Victoria University of Wellington, Wellington 2006, Unpublished Masters thesis
- King J. Maori English as a solidarity marker for te reo Maori. New Zealand Studies in Applied Linguistics 1995; 1: 51–59
- King J. Talking bro: Maori English in the university setting. Te Reo 1999; 42: 20–38
- King M. The Penguin history of New Zealand. Penguin Books, Auckland 2003
- Maclagan M., Gillon G. New Zealand English. The International guide to speech acquisition, S McLeod. Thomson Delmar Learning, New York 2007; 257–268
- Maclagan M. A., King J. Aspiration of stops in Maori and the influence of English. Australian Journal of Linguistics 2007; 27: 81–96
- Maclagan M. A., King J., Jones I. Devoiced final /z/ in Maori English. New Zealand English Journal 2003; 17: 17–27
- McCallum J. A search of a dialect: an explanatory study of the formal speech of some Maori and Pakeha children. New Zealand Journal of Educational Studies 1978; 13: 133–143
- Ministry of Education. Education Statistics of New Zealand for 2004. Ministry of Education, Wellington 2005
- Ministry of Education (2006). Available online at: http://www.minedu.govt.nz/web/downloadable/dl10052_v1/pilot‐study‐findings.doc, accessed 17 June, 2007
- Mitcalfe B. Survivals of Maori in English. Education 1967; 16: 20–22
- Moyle J. The New Zealand Articulation Test. Special Education Services, Lower HuttNew Zealand 2004
- Moyle J. The New Zealand Articulation Test. New‐Zealand Journal of Speech Language Therapy 2005; 60: 61–74
- Murray S. Achievement at Maori immersion & bilingual schools, update for 2004 results. Demographic and Statistical Analysis Unit, Ministry of Education, Wellington 2005
- Nehua D. Know the roots that hold you. Toi Wahine: The Worlds of Maori Women, K Irwin, I Ramsden. Penguin Books, Auckland 1995; 23–28
- Norman W. Taura. Growing up Maori, W Ihimaera. Tandem Press, Auckland 1998; 110–132
- Paradis J., Crago M., Genesee F., Rice M. French‐English bilingual children with SLI: how do they compare with their monolingual peers?. Journal of Speech, Language, and Hearing Research 2003; 46: 113–127
- Pool D. I. Te iwi Maori: A New Zealand population past, present & projected. Auckland University Press, Auckland 1991
- Proctor C. P., August D., Carlo M., Snow C. The intriguing role of Spanish language vocabulary knowledge in predicting English reading comprehension. Journal of Educational Psychology 2006; 98: 159–169
- Richards J. C. The language factor in Maori schooling. Introduction to Maori Education, J Ewing, J Shallcrass. New Zealand Universities Press, Wellington 1970; 122–132
- Salmond A. ‘Maori English’ and the ‘restricted code’. Education 1974; 23: 21–22
- Szakay A. Identifying Maori English and Pakeha English from suprasegmental cues: a study based on re‐synthesis. 2007, Unpublished Masters thesis, University of Canterbury
- Te Puni Kokiri. Te Tuaoma, the Maori language: the steps that have been taken. Te Puni Kokiri, Wellington 1999
- Te Puni Kokiri. The health of the Maori language in 2001. Ministry of Maori Development, Wellington 2002
- Tunmer W., Chapman J., Prochnow J. Literate cultural capital at school entry predicts later reading achievement: a seven year longitudinal study. New Zealand Journal of Educational Studies 2006; 41: 183–204
- Uchikoshi Y. English vocabulary development in bilingual kindergartners: what are the best predictors?. Bilingualism: Language and Cognition 2006; 9: 33–49
- Warren P. Timing patterns in New Zealand English rhythm. New Zealand English, A Bell, K Kuiper. Victoria University Press, Wellington, NZ 1998; 146–172, Te Reo, 41, 80–93
- Warren P., Britain D. Intonation and prosody in New Zealand English. New Zealand English, A Bell, K Kuiper. Victoria University Press, Wellington, NZ 2000; 146–172, Te Reo, 41, 80–93
- Westerveld M., Gillon G. T. A New Zealand Spontaneous Language Sampling Protocol. Department of Communication Disorders, University of Canterbury 2002