307
Views
6
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

The effects of bilingual status on lexical comprehension and production in Maltese five-year-old children: A LITMUS-CLT study

, , &
Pages 844-873 | Received 01 Jul 2015, Accepted 11 Jul 2016, Published online: 08 May 2017

References

  • Armon-Lotem, S., de Jong, J., & Meir, N. (Eds.). (2015). Assessing multilingual children: Disentangling bilingualism from language impairment. Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Bates, E., Dale, P. S., & Thal, D. (1995). Individual differences and their implications for theories of language development. In P. Fletcher & B. MacWhinney (Eds.), Handbook of child language. Oxford, UK: Blackwell.
  • Bedore, L. M., Peña, E. D., García, M., & Cortez, C. (2005). Conceptual versus monolingual scoring: When does it make a difference? Language, Speech and Hearing Services in Schools, 36(3), 188–200.
  • Bonnici, L. M. (2010). Variation in Maltese English: The interplay of the local and the global in an emerging postcolonial variety (Unpublished Ph.D. dissertation). Davis, CA: University of California, Davis.
  • Borg, A. (1988). Ilsienna: Studju Grammatikali [Our Language: A Grammatical Study]. Ħas-Sajjied, Malta: Penprint.
  • Borg, A., & Azzopardi-Alexander, M. (1997). Maltese. London: Routledge.
  • Brincat, J. M. (2011). Maltese and other languages: A linguistic history of Malta. Santa Venera, Malta: Midsea Books.
  • Byers-Heinlein, K. (2013). Parental language mixing: Its measurement and the relation of mixed input to young bilingual children’s vocabulary size. Bilingualism: Language and Cognition, 16(1), 32–48.
  • Camilleri, A. (1995). Bilingualism in education: The Maltese experience. Hiedelberg, Germany: Julius Groos Verlag.
  • Camilleri Grima, A. (2013). A select review of bilingualism in education in Malta. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(5), 553–569.
  • Caruana, S. (2007). Language use and language attitudes in Malta. In D. Lasagabaster & Á. Huguet (Eds.), Multilingualism in European bilingual contexts: Language use and attitudes (pp. 184–207). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Caselli, M. C., Bates, E., Casadio, P., Fenson, J., Fenson, L., Sanderl, L., & Weir, J. (1995). A cross-linguistic study of early lexical development. Cognitive Development, 10, 159–199.
  • Clark, E. V. (2009). First language acquisition (2nd ed.). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • COST Action IS0804. (2011). Questionnaire for parents of bilingual children (PaBiQ). Retrieved December 11, 2014, from http://www.bi-sli.org/files_members/background-questionnaires/COST_Questionnaire_Short_English.pdf
  • de Bot, K. (2004). The multilingual lexicon: Modelling selection and control. The International Journal of Multilingualism, 1, 17–32.
  • de Villiers, J. G., & de Villiers, P. A. (1985). The acquisition of English. In D. I. Slobin (Ed.), The crosslinguistic study of language acquisition. Vol. 1: The data (pp. 27–139). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Diesendruck, G. (2009). Mechanisms of word learning. In E. Hoff & M. Shatz (Eds.), Blackwell handbook of language development (pp. 257–276). West Sussex, UK: Wiley-Blackwell.
  • Ellul, S. (1978). A case study in bilingualism: Codeswitching between parents and their bilingual children in Malta. St. Albans, UK: The Campfield Press.
  • Fenson, L., Dale, P. S., Reznick, J. S., Bates, E., Thal, D., & Pethick, S. J. (1994). Variability in early communicative development. Monographs of the Society for Research in Child Development, 59( 5, Serial No. 242).
  • Gathercole, V. C. M., & Hoff, E. (2007). Input and the acquisition of language: Three questions. In E. Hoff & M. Shatz (Eds.), Blackwell handbook of language development (pp. 107–127). Oxford, UK: Blackwell Publishing.
  • Gathercole, V. C. M., & Thomas, E. M. (2009). Bilingual first-language development: Dominant language takeover, threatened minority language take-up. Bilingualism: Language and Cognition, 12(2), 213–237.
  • Gathercole, V. C. M., Thomas, E. M., Roberts, E. J., Hughes, C. O., & Hughes, E. K. (2013). Why assessment needs to take exposure into account: Vocabulary and grammatical abilities in bilingual children. In V. C. M. Gathercole (Ed.), Issues in the assessment of bilinguals. Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Gatt, D. (2013). Kwestjonarju għall-Ġenituri ta’ Tfal li Jitkellmu Żewġ Lingwi [Questionnaire for Parents of Bilingual Children], Maltese adaptation of the Questionnaire for Parents of Bilingual Children (PaBiQ) (Unpublished material). Malta: University of Malta.
  • Gatt, D., Grech, H., & Dodd, B. (2015). Early lexical expression in children exposed to mixed input: A case of monolingual or bilingual development? International Journal of Bilingualism. Advance online publication. doi:10.1177/1367006915572399
  • Gatt, D., & Łuniewska, M. (2013). Cross-Linguistic Lexical Task: Maltese version (CLT-MT). (A part of the LITMUS COST IS0804 Battery) (Unpublished material). Malta: University of Malta.
  • Genesee, F. (2008). Early dual language learning. Zero to Three, 29(1), 17–23.
  • Genesee, F., Paradis, J., & Crago, M. (2004). Dual language development and disorders: A handbook on bilingualism and second language learning. Baltimore, MD: Brookes.
  • Gentner, D. (1982). Why nouns are learned before verbs: Linguistic relativity versus natural partitioning. In S. A. Kuczaj (Ed.), Language development. Vol. 2: Language, thought and culture. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Gentner, D., & Boroditsky, L. (2001). Individuation, relativity, and early word learning. In M. Bowerman & S. C. Levinson (Eds.), Language acquisition and conceptual development. New York, NY: Cambridge University Press.
  • Grech, H., & Dodd, B. (2008). Phonological acquisition in Malta: A bilingual language learning context. International Journal of Bilingualism, 12(3), 155–171.
  • Greene, K., Peña, E. D., & Bedore, L. M. (2012). Lexical choice and language selection in bilingual pre-schoolers. Child Language Teaching and Therapy, 29(1), 27–39.
  • Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Haman, E., Łuniewska, M., Polišenská, K., Mieszkowska, K., & Chiat, S. (2012). Cross-Linguistic Lexical Tasks: British English version (CLT-EN) (A part of the LITMUS COST IS0804 Battery) (Unpublished material). Warsaw, Poland: University of Warsaw.
  • Haman, E., Łuniewska, M., & Pomiechowska, B. (2015). Designing Cross-Linguistic Lexical Tasks (CLTs) for bilingual preschool children. In S. Armon-Lotem, J. de Jong, & N. Meir (Eds.), Assessing multilingual children: Disentangling bilingualism from language impairment (pp. 151–195). Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Hammer, C. S., & Rodríguez, B. (2012). Bilingual language acquisition and the child socialization process. In B. A. Goldstein (Ed.), Bilingual language development & disorders in Spanish-English speakers (2nd ed., pp. 31–46). Baltimore, MD: Brookes.
  • Hoff, E., & Rumiche, R. L. (2012). Studying children in bilingual environments. In E. Hoff (Ed.), Research methods in child language: A practical guide (pp. 300–316). West Sussex, UK: Wiley-Blackwell.
  • Hoff, E., Welsh, S., Place, S., & Ribot, K. M. (2014). Properties of dual language input that shape bilingual development and properties of environments that shape dual language input. In T. Grüter & J. Paradis (Eds.), Input and experience in bilingual development (pp. 119–140). Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins.
  • Jia, G., Kohnert, K., Collado, J., & Aquino-Garcia, F. (2006). Action naming in Spanish and English by sequential bilingual children and adolescents. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 49(3), 588–602.
  • Kim, M., McGregor, K. K., & Thompson, C. K. (2000). Early lexical development in English- and Korean-speaking children: Language-general and language-specific patterns. Journal of Child Language, 27, 225–254.
  • Kohnert, K. (2002). Picture naming in early sequential bilinguals: A 1-year follow-up. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 45, 759–771.
  • Kohnert, K. (2010). Bilingual children with primary language impairment: Issues, evidence and implications for clinical actions. Journal of Communication Disorders, 43(6), 456–473.
  • Kohnert, K., & Bates, E. (2002). Balancing bilinguals II: Lexical comprehension and cognitive processing in children learning Spanish and English. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 45, 347–359.
  • Kohnert, K., Bates, E., & Hernandez, A. E. (1999). Balancing bilinguals: Lexical-semantic production and cognitive processing in children learning Spanish and English. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 42, 1400–1413.
  • Letts, C. (2013). What are the building blocks for language acquisition? Underlying principles of assessment for language impairment in the bilingual context. In V. C. M. Gathercole (Ed.), Solutions for the assessment of bilinguals. Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Martin, D., Krishnamurthy, R., Bhardwaj, M., & Charles, R. (2003). Language change in young Panjabi/English children: Implications for bilingual language assessment. Child Language Teaching and Therapy, 19(3), 245–265.
  • Merriman, W. E., & Tomasello, M. (1995). Introduction: Verbs are words too. In M. Tomasello & W. E. Merriman (Eds.), Beyond names for things: Young children’s acquisition of verbs. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • National Statistics Office, Malta. (2014). Census of population and housing 2011: Final report. Valletta, Malta: National Statistics Office.
  • Oller, D. K., Pearson, B. Z., & Cobo-Lewis, A. B. (2007). Profile effects in early bilingual language and literacy. Applied Psycholinguistics, 28, 191–230.
  • Paradis, J. (2011). Individual differences in child English second language acquisition: Comparing child-internal and child-external factors. Linguistic Approaches to Bilingualism, 1(3), 213–237.
  • Paradis, J., & Grüter, T. (2014). Introduction to “Input and experience in bilingual development”. In T. Grüter & J. Paradis (Eds.), Input and experience in bilingual development (pp. 1–14). Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins.
  • Pearson, B. Z. (2007). Social factors in childhood bilingualism in the United States. Applied Psycholinguistics, 28(3), 399–410.
  • Peña, E. D., Bedore, L. M., & Rappazzo, C. (2003). Comparison of Spanish, English, and bilingual children’s performance across semantic tasks. Language, Speech and Hearing Services in Schools, 34, 5–16.
  • Pert, S., & Letts, C. (2003). Developing an expressive language assessment for children in Rochdale with a Pakistani heritage background. Child Language Teaching and Therapy, 19(3), 267–289.
  • Pert, S., & Letts, C. (2006). Codeswitching in Mirpuri-speaking Pakistani heritage pre-school children: Bilingual language acquisition. International Journal of Bilingualism, 10, 349–374.
  • Simonsen, H. G., & Haman, E. (2017). LITMUS-CLT – A new way to assess bilingual lexicons. Clinical Linguistics and Phonetics, 31(11–12), 811–817.
  • Slobin, D. I., & Bowerman, M. (2007). Interfaces between linguistic typology and child language research. Linguistic Typology, 11, 213–226.
  • Tardif, T., Shatz, M., & Naigles, L. (1997). Caregiver speech and children’s use of nouns versus verbs: A comparison of English, Italian and Mandarin. Journal of Child Language, 24, 535–565.
  • Thordardottir, E. (2011). The relationship between bilingual exposure and vocabulary development. International Journal of Bilingualism, 15(4), 426–445.
  • Tuller, L. (2015). Clinical use of parental questionnaires in multilingual contexts. In S. Armon-Lotem, J. de Jong, & N. Meir (Eds.), Assessing multilingual children: Disentangling bilingualism from language impairment (pp. 151–195). Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Vallejo, C., & Dooly, M. (2008). Educational Policies that Address Social Inequalities (EPASI) – Country report: Malta. Retrieved October 30 2014 from http://www.epasi.eu/CountryReportMT.pdf
  • Vella, A. (2013). Languages and language varieties in Malta. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(5), 532–552.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.