57
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
A Second Renaissance: Italian Literary Cultures in the USA after World War II

The American reception of Italian poetry after WWII

Pages 144-161 | Received 25 Sep 2023, Accepted 07 Oct 2023, Published online: 06 Nov 2023

References

  • Albenga, Viviane. 2011. “Stabiliser ou subvertir le genre? Les effets performatifs de la lecture.” Sociologie de l’art (2), 31. 10.3917/soart.017.0031.
  • Bergin, Thomas G. 1950. “The Vital Italians. Review of New Italian Writers.” In The Freeman, edited by Marguerite Caetani, 219–220.
  • Bogan, Louise. 1953. “Verse.” New Yorker (October 24): 158.
  • Bourdieu, Pierre. 1971. “Le marché des biens symboliques.” L’année sociologique (1940/1948, 22): 9–126.
  • Bourdieu, Pierre. 1977. “La production de la croyance: contribution à une économie des biens syboliques,” Actes de la recherche en sciences sociales (13): 3–43.
  • Bourdieu Pierre. 1992. Les règles de l’art: genèse et structure du champ littéraire. Paris: Editions du Seuil.
  • Bourdieu, Pierre. 2002. “Les conditions sociales de la circulation international des idées.” Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte 14 (1–2): 1–10.
  • Briarcliff Quarterly. 1947. January (3): 225–275. Briarcliff Junior College.
  • Cary Joseph. 2001. “Translating Montale.” Arion: A Journal of Humanities and the Classics 9 (2): 164–172.
  • Caetani, Marguerite, ed. 1951. An Anthology of New Italian Writers; Selected from Pages of the Review ‘Botteghe Oscure’. London: Lehman.
  • Casanova, Pascale. 1999. La République mondiale des lettres. Paris: Éditions du Seuil.
  • Casanova, Pascale. 2002. “Consécration et accumulation de capital littéraire. La traduction comme échange inégal.” Actes de la recherche en sciences sociales (144): 7–20. 10.3917/arss.144.0007.
  • Casanova, Pascale. 2016. La langue mondiale: Traduction et domination. Paris: Seuil. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb453472880.
  • De Gaetano, Armand. 1964. “Review of Carlo L. Golino: Contemporary Italian Poetry.” L’ Italica 41 (2): 209–213. JSTOR, 10.2307/476996.
  • De Liso, Oscar. 1951. “Some New Italian Writers. Review of New Italian Writers.” Dallas Times Herald February 4.
  • Even-Zohar, Itamar. 1990. “Laws of Literary Interference, Translation and Transfer” Poetics Today.” International Journal for Theory and Analysis of Literature and Communication 11 (1): 53–78.
  • Giorcelli, Cristina. 2021. “Botteghe Oscure” e La letteratura statunitense. Roma: Edizioni di storia e letteratura.
  • Healey, Robin. 2016. Twentieth-Century Italian Literature in English Translation: An Annotated Bibliography 1929–1997. Toronto: University of Toronto Press. 10.3138/9781442682795.
  • Houghton Library. 1998. Archival papers. BMS AM 2077 (3984), folder 1 of 3, 30 apr.
  • Merrill, James. 1993. A Different Person: A Memoir. New York: Knopf.
  • Montale, Eugenio. 1959. Poems from Eugenio Montale. Reading: University School of Arts.
  • Montale, Eugenio. 1965. Selected Poems. New York: New Directions.
  • Montale, Eugenio. 1976. New Poems. A Selection from Satura and Diario del ‘71 e del ‘72. New York: New Directions.
  • Montale, Eugenio. 1998. Collected Poems 1920–1954. New York: Farrar Straus and Giroux.
  • Montale, Eugenio and Harry Thomas, ed. 2002. Montale in English. New York: Handsel Books.
  • Montale, Eugenio and William Arrowsmith, trans. 1992. Cuttlefish Bones (1920–1927). New York: Norton.
  • Muir, Edwin. 1951. “The Italian Spirit. Rev. of New Italian Writers.” The Observer, 4 February, 100.
  • Pellizzato, Giulia. Forthcoming. “Translated Italian Fiction in the United States 1949–1972: Modernity, Modernism, and Literary Innovation.” Italian American Review 14 (2).
  • Poggioli, Renato, ed. 1948. “A Little Anthology of Italian Poetry.” In New Directions in Prose and Poetry 10: 309–329.
  • Putnam, Samuel. 1930. “A Miniature Anthology of Italian Poetry.” This Quarter 2 (4): 568.
  • Risset, Jacqueline. 2007: “Un’internazionale di spiriti liberi.” In La Rivista Botteghe Oscure e Marguerite Caetani. La corrispondenza con gli autori italiani, 1948–1960, edited by Stefania Valli, 8–10. Rome: Fondazione Camillo Caetani: L’Erma di Bretschneider.
  • Salvagni Lorenzo. 2013. “In the Garden of Letters: Marguerite Caetani and the International Literary Review ‘Botteghe Oscure,’” Doctoral dissertation. Chapel Hill: University of North Carolina.
  • Sapiro Gisèle. 2014. “La sociologie de la littérature.” Théories et approches sociologiques de la littérature (9): 9–34. 10.3917/dec.sapir.2014.01.
  • Shields, Nancy. 1931. Italian Translations in America. Doctoral dissertation. New York: Columbia University.
  • Weaver William. 1950. “A Tent in This World.” Botteghe Oscure 5: 411–468.
  • Weaver William. 2002. “The Art of Translation n.3.” Interview by Willard Spiegelman in The Paris Review, Spring (161). Available at: https://www.theparisreview.org/interviews/421/the-art-of-translation-no-3-william-weaver.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.