References
- Alavoine, Bernard. 2014. « Entretien avec Vassilis Alexakis : à propos de L’Enfant grec ». Cahiers Vassilis Alexakis 1, 123–131. Clamart : Calliopées.
- Anokhina, Olga and Emilio Sciarrino, eds. 2018. Genesis 46. Entre les langues. Revue internationale de critique génétique ITEM/CNRS. Paris : Presses de l’université Paris-Sorbonne (PUPS).
- Barthes, Roland. (1975) 1995. Roland Barthes par Roland Barthes. Paris : Seuil.
- Bessy, Marianne and Ioanna Chatzidimitriou, eds. 2023. Vassilis Alexakis : chemins croisés. Rennes : P.U.R.
- Celan, Paul. 2002. Le Méridien & autres proses. Bilingual edition. Edited and translated by Jean Launay. Paris : Seuil.
- Collot, Michel. 2014. Pour une géographie littéraire. Paris : Corti.
- Hölderlin, Friedrich. 1977. Œuvres. Edited and translated by Philippe Jaccottet and others. Bibliothèque de la Pléiade. Paris : Gallimard.
- Holter, Julia. 2018. « Luba Jurgenson : écrire entre deux corps ». In Genesis 46, edited by Olga Anokhina and Emiliano Sciarrino, 121–129.
- Huston, Nancy. 1999. Nord perdu suivi de Douze France. Arles : Actes Sud.
- Jackson, John E. 2013. Paul Celan : contre-parole et absolu poétique. Paris : Corti.
- James, Petra and Nicolas Litvine. 2012. « Entretien avec Luba Jurgenson ». Slavica bruxellensia : revue polyphonique de littérature, culture et histoire slaves 8, 1–12.
- Jurgenson, Luba. 2009. « L’indicible : outil d’analyse et objet esthétique ». Protée 37 (2), 9–19.
- Jurgenson, Luba. 2012. Trois contes allemands : roman. Paris: Pierre-Guillaume de Roux.
- Jurgenson, Luba. 2014. Au lieu du péril : récit d’une vie entre deux langues. Lagrasse : Verdier.
- Jurgenson, Luba. 2019. Where There Is Danger. Translated by Meredith Sopher. Boston: Academic Studies Press.
- Jurgenson, Luba. 2022. Le Semeur d’yeux : sentiers de Varlam Chalamov. Lagrasse : Verdier.
- Jurgenson, Luba. 2023a. Sortir de chez soi. Lille : La Contre Allée.
- Jurgenson, Luba. 2023b. Quand nous nous sommes réveillés : nuit du 24 février 2022, invasion de l’Ukraine. Lagrasse : Verdier.
- Kipling, Rudyard. 1950. Just So Stories For Little Children. London: Macmillan.
- Lushenkova-Foscolo, Anna. 2015. « L’écriture bilingue comme ‘le projet de l’auto-création’ : entretien avec Luba Jurgenson ». Voix plurielles 12.2, 234–249.
- Manguel, Alberto. 2004. Kipling : une brève biographie. Translated by Christine Le Bœuf. Arles : Actes Sud.
- Mizubayashi, Akira. 2011. Une Langue venue d’ailleurs. Paris : Gallimard.
- Schlegel, Friedrich. 1996. Fragments. Edited and translated by Charles Le Blanc. Paris : José Corti.