227
Views
3
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Text-setting Constraints: A Comparative Perspective

Pages 19-34 | Published online: 14 Jan 2010
 

Abstract

This paper explores text-setting in English and Spanish folk songs, arguing that the constraints which regulate the articulation of rhythm in a specific language (in this case, English and Spanish) coincide with those at work in the process of text-to-tune alignment. Two case studies are analysed using Optimality Theory text-setting constraints.

Acknowledgements

I am very grateful to Myf Turpin and two anonymous AJL referees for a number of valuable comments on earlier versions of this paper. Any remaining errors are my own.

Notes

According to Halle and Keyser (1971: 139–140), ‘an adequate theory of prosody […] should be expected to […] help us to understand the nature of metrical verse and illuminate the relationship between a speaker's everyday linguistic competence and his ability to judge verses as metrical or unmetrical and as complex or simple’.

2Stress is phonological in English and Spanish. In this paper, it is analysed exclusively at the word level. For the physical correlates of stress, see Hyman (Citation1977: 40).

3By ‘strong beat’ I am referring to beats 1 and 3 in 4/4 rhythm, beat 1 in 2/4, beats 1 and 4 in 6/8 rhythm, and so on.

4There are other types of PARALLELISM recorded in the literature about text-setting. In this paper, I am exclusively dealing with positional PARALLELISM as defined in example (4).

5Full text of The farmer's boy: ‘The sun went down, beyond yon hills/Across yon dreary moor/When weary and lame, a boy there came/Up to the farmer's door.//May I ask you, if any there be/That will give me employ/To plough and sow, to reap and mow,/And to be a farmer's boy?//And if that thou won't me employ/One thing I have to ask/Will you shelter me, till break of day/From this cold wintry blast?//At break of day I'll trudge away/Elsewhere to seek employ/To plough and sow, to reap and mow/And to be a farmer's boy.//My father's dead, my mother's left/With her five children small/And what is worse for mother still/I'm the eldest of them all//Though little I be, I fear not work/If thou wilt me employ/To plough and sow, to reap and mow/And to be a farmer's boy.//In course of time, he grew a man/The good old farmer died/And left the boy the house now has/And his daughter for his bride//The boy that was, the farm now has/He thinks and smiles with joy/Of the lucky day he came that way/For to be a farmer's boy’.

6I use the term ‘foot’ not in its phonological sense but in its metrical sense. In poetry, the foot is the basic unit used in the scansion of verse. Present-day English verse is built upon the basic principle that there has to be a specific number of stresses per line, each of which gives rise to and governs its respective foot.

7The critical nature of a mismatch is language-specific.

8Giegerich (1978) is, however, referring to speech, not to text-setting.

9Translation of the text: ‘Joy, gentlemen,/noble party of the Kings./The Kings are coming,/the Kings are coming tomorrow,/the first party on the year/that is celebrated in Spain./Joy, gentlemen …/The shepherds, who knew/that the boy was in Bethlehem,/have left the sheep/and have hurried up./Joy, gentlemen …/What are you trying to tell me, boy,/with that straight finger?/Do you want to take me to court?/Forgive me for my sins’.

10In Spanish verse, lines are generally isosyllabic, that is, they tend to have the same number of syllables (see Baehr Citation1970). Lexical stresses are kept. In addition, all lines require a rhythmic accent on the penultimate syllable and lines of five or more syllables have one or more auxiliary accents.

11Alternatively, the mismatch may be due to an edge constraint, such as one requiring the edge of a musical phrase to coincide with the edge of a linguistic phrase. For reasons of space, I am leaving the discussion of edge constraints for future research.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.