Notes
1. Umberto Eco, Postscript to The Name of the Rose, trans. William Weaver (New York: Harcourt Brace & Company, 1984), 534.
2. Heinrich Berlin, trans. and ed., Anales de Tlatelolco: unos anales históricos de la nación mexicana Y Códice de Tlatelolco (Mexico: Antigua Librería Robredo de José Porrúa e Hijos, 1948), 11–12. See also Miguel León-Portilla, Fifteen Poets of the Aztec World (Norman and London: University of Oklahoma Press, 1992), 189–193; and León-Portilla, Quince Poetas del mundo Nahuatl (Mexico: Editorial Diana, 1994), 214–216.
3. Bernardo de Balbuena, La Grandeza mexicana y compendio apologético en alabanza de la poesía, ed. Luis Adolfo Domínguez (Mexico: Editorial Porrúa, 1971), 68–73.
4. Ibid., 73, second line of the final stanza.
Additional information
Notes on contributors
Shelby Vincent
Shelby Vincent, managing editor of Translation Review, is also a lecturer and research associate at the University of Texas at Dallas. Her translation of Carmen Boullosa’s Heavens on Earth was runner-up for the 2018 Texas Institute of Letters’ Soeurette Diehl Fraser Award For Best Translation of a Book.