1,167
Views
22
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Conceptualising multilingual higher education in policies, pedagogical designs and classroom practices

Pages 22-39 | Received 03 Jun 2015, Accepted 24 Sep 2015, Published online: 19 Feb 2016
 

ABSTRACT

In striving for internationalisation, government and university policies in Catalonia promote the use of English in classrooms in two ways that often overlap: (1) as a lingua franca aiding the participation of international students and (2) through immersion approaches targeting local students. However, as the findings presented in this article suggest, many of these policies, and resulting higher education curricula and pedagogies, are materialisations of monolingual ideologies that implicitly promote a single language in classrooms. This article begins by contrasting how multilingualism is regulated in legislation, developed in degree programmes and subject plans and enacted in classroom practice at the institutions studied in our research. It then conceptualises plurilingualism and learning to later analyse interactional practices in one subject, involving both local and international students, planned around English only. The analysis centres on the process followed by one student with difficulties in accomplishing a learning task. The aim is to explore the ‘nitty-gritty’ of students’ everyday learning realities to offer alternatives to monolingually conceived multilingual education. The data reveal how the student observed engages her plurilingual repertoire in overcoming obstacles and developing unilingual subject expertise, despite the use of languages other than English not being officially sanctioned. Through this case study of learning-oriented practices, the article is interested in demonstrating how ad hoc, plurilingual language policies enacted in classroom interaction may be more beneficial to learning processes than those officially sanctioned by higher education institutions. The article also offers insights for practical plurilingual pedagogies for universities in linguistically complex regions such as Catalonia and elsewhere.

Acknowledgements

This work was supported by the 6th EU Framework Programme for Research and Technological Development (FP6) [grant number CIT4-CT-2006-028702] and the Spanish Ministry of Science and Innovation [grant numbers EDU2013-43932-P, FFI2014-54179-C2-1-P].

Notes

1. In this article, the term multilingualism is used to recognise the social or institutional presence of two or more languages; for example, in policy documents or degree programme curricula. The term plurilingualism is used to refer to individuals’ competences and to situated uses.

2. The dichotomy unilingual–plurilingual is based on the heuristic model of communication in multilingual settings proposed by Alber and Py (Citation1985), among others.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.