Notes
1 Adapted from Andrew George’s translation of The Epic of Gilgamesh. London: Penguin Books, 1999. 1.
2 “Esperando que un mundo sea desenterrado por el lenguaje, alguien canta el lugar en que se forma el silencio.” Pizarnik, Alejandra. “La palabra que sana.” El infierno musical. Buenos Aires: Siglo XXI, 1971. 43.
3 My translation (SM).
Additional information
Notes on contributors
Eduardo Lalo
Eduardo Lalo, Puerto Rican writer, essayist, visual artist, photographer, and film producer, is the author of more than a dozen books, such as the novels La inutilidad (2004; Uselessness, 2017) and Simone (2011, winner of the Rómulo Gallegos International Novel Prize; Simone, 2015). His essays include Los países invisibles (2008; The Invisible Countries), El deseo del lápiz: castigo, urbanismo, escritura (2010; The Pencil’s Desire: Punishment, Urbanism, Writing), and Intervenciones (2018; Interventions), from which “News of the Deluge” was taken. He is a professor at the University of Puerto Rico.
Sean Manning
Sean Manning is a literary translator as well as an assistant professor of instruction at the University of Texas at Austin. His translations include works by Ida Vitale, Carlos Pereda, Gabriela Polit Dueñas, Eduardo Lalo, and Ricardo Piglia.