181
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

Staging Contemporary Russian Teenage Femininity in Yaroslava Pulinovich's Natasha Plays

Pages 20-33 | Published online: 20 Apr 2013
 

Abstract

For this project, I analyze two of twenty-two-year-old Russian playwright Yaroslava Pulinovich's works, Natasha's Dream and I Won, to examine how she explores the tensions present in contemporary Russian youth culture. In addition to my literary analysis of her plays in relation to contemporary Russian youth culture, I also consider how Pulinovich innovates contemporary performance for audiences between ages sixteen and twenty-five via her work in the Russian New Drama movement. As Pulinovich negotiates the competing forces of progress and tradition within the liminal space of contemporary Russian adolescence, the stories of her Natasha characters emerge as microcosmic examples of sociopolitical and cultural trends that shape the lives of young people, particularly young women, in contemporary Russia. Pulinovich's Natasha plays offer an important new perspective on young adults' lives from the field of Russian theatre for youth.

Notes

1See CitationApplebaum (1998), CitationAragón (2002), CitationChapman (2000), CitationGarcia (2008), CitationLibman (1998), and Citationvan de Water (2000) for a few examples of how TYA researchers have examined adolescence in the context of performance.

2See van de CitationWater's (2006) chapters on “The Moscow Theatre of the Young Spectator,” “Central Children's Theatre,” and “Kama Ginkas at the Mtiuz,” for additional discussion of Russian TYA during this period.

3See Birgit Beumers and Mark Lipovetsky's Performing Violence: Literary and Theatrical Experiments of New Russian Drama (2009) for an important and path-breaking discussion about the evolution of Russian New Drama between 1990 and 2010, particularly the following chapters: “The Precursors of New Drama” (69–102), “Communicating through Violence: Kurochin, Koliada, Sigarev, Klavdiev” (133–76), and “The Presniakovs and Performing Violence”(271–300).

4Throughout this analysis, I reference John Freedman's translations (CitationPulinovich 2009a, Citationc), the texts used for the Towson University production in March 2010. Although I include Noah Birksted-Breen's translation (Pulinovich Citation2009b) in my References list and it is quite similar, I opt not to use it in my analysis because it contains language specific to a British audience.

5For clarity and flow of my analysis of Natasha's Dream and I Won, I deliberately condense the citation and only reference the page numbers and title (when necessary) for quotes from the play's respective English manuscript.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.