Publication Cover
Perspectives
Studies in Translation Theory and Practice
Volume 1, 1993 - Issue 2
68
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

Pragmatic analysis of literary translation

Pages 187-193 | Published online: 28 Apr 2010
 

Abstract

A communicative theory of translation is based upon the theory of speech acts. The basic notion of speech act theory is a notion of an illocutionary force. An illocutionary force consists of seven components. When all these components in the illocutionary force are equal in the source language and the target language utterances, the illocutionary acts can be considered as equal in the two languages.

The present article discusses a number of cases when illocutionary forces do not coincide. This may be due to, for instance, disregard for social relations between communicants in the text of translation, different communicative levels of interaction in the original and in the translation, incongruence between components of an illocutionary force in the source language and the target language, and so on.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.