Publication Cover
Perspectives
Studies in Translation Theory and Practice
Volume 7, 1999 - Issue 1
220
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

H. C. Andersen's the little match‐seller in translation

Pages 19-30 | Published online: 28 Apr 2010
 

Abstract

Translated children's literature has attracted attention in translation studies. This article explores some differences in translation caused by linguistic, cultural, and possibly ideological differences between Danish, English and Chinese, as well as between two Chinese translations. The Danish original, one English translation, and two Chinese translations of Hans Christian Andersen's fairytale “The Little Match‐seller” are compared from lexical, syntactical, and semantical points of view. The information of children's literature in Denmark, England and China is followed by background information providing explanations for the differences.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.