Publication Cover
Perspectives
Studies in Translation Theory and Practice
Volume 19, 2011 - Issue 1
626
Views
9
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

A corpus-based study of the use of Spanish demonstratives as translation equivalents of English demonstratives

Pages 71-87 | Received 11 Jun 2009, Published online: 13 Dec 2010
 

Abstract

This article aims at finding traces of translationese in the use of Spanish demonstratives in translations by (a) studying the resources used in Spanish to translate English demonstratives, (b) rating to what extent Spanish demonstratives are preferred translation equivalents of English demonstratives and (c) assessing the use of Spanish demonstratives in translated texts on the basis of a quantitative comparison of their frequency rates of occurrence with those of non-translated Spanish texts. For the first part of the study, (a) and (b), we will make use of the P-ACTRES (http://actres.unileon.es/demo.html) parallel corpus (English texts and their corresponding translations into Spanish), which will provide us with an inventory of translation solutions for English demonstratives – including Spanish demonstratives and a range of other idiomatic means of expression. For the second part of the study, (c), we will analyse the findings of the translated part of P-ACTRES as compared with those of CREA (http://corpus.rae.es/creanet.html) (the Corpus by the Spanish Royal Academy).

Acknowledgements

Research for this article has been funded by the regional government of Castilla y León, Spain (LE003A05) and by the Spanish Ministry of Education (HUM2005-01215).

Notes

1. In our case, Spanish, as he refers to Spanish–English translations and we are dealing with the other directionality: English–Spanish.

2. For more information about P-ACTRES, see Izquierdo et al. (Citation2008).

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.