Publication Cover
Perspectives
Studies in Translation Theory and Practice
Volume 24, 2016 - Issue 4
483
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Book reviews

Applying Luhmann to translation studies: translation in society

 

Notes

1. This may be exemplified by their treatment of the code and programs of the system of translation: while Hermans (Citation1999, pp. 142–143, Citation2007, pp. 116–117) gives only an outline, Tyulenev (pp. 117–130) devotes a whole chapter to the topic.

2. Of course, Tyulenev's sense of directionality of translation is positioned at a very general level. It is different from its usual definition, restricted to the translation between two languages: the directionality, or the direction of translation, ‘refers to whether translation occurs into or out of the translator's native language (or language of habitual use)' (Shuttleworth & Cowie, Citation1997, p. 42). Even so, an alignment of the two may still be necessary on Tyulenev's part to keep his discussion more relevant.

Additional information

Funding

This work is part of the research project No. 12YJAZH077, ‘A Study of Chinese–English Translation as a Means of Spreading Chinese Culture to the World – From the Perspective of Niklas Luhmann's Social Systems Theory’, funded by The Social Sciences Section of China's Ministry of Education.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.