Abstract
Purpose
In this study, we aimed to translate, cross-culturally adapt, and validate the Persian version of the Neuropathic Pain Questionnaire (NPQ-P).
Methods
We translated the NPQ to the Persian language based on the recommended guidelines. Measurement properties (internal consistency (Cronbach’s alpha), test-retest reliability (intraclass correlation coefficient), construct validity (compared to DN4 questionnaire), and discriminant ability (Receiver operating curve analysis)) of the NPQ-P were evaluated. A total of 101 patients were enrolled in the study.
Results
No modification was needed in the translation and cultural adaptation process. High Cronbach’s alpha (0.81) and ICC (0.94) supported good reliability of the NPQ-P. The correlation coefficient between the NPQ-P and DN-4 questionnaires was 0.42, indicated moderate construct validity of the NPQ-P. The NPQ-P demonstrated acceptable discriminant ability (AUC: 0.76 (95% CI: 0.66–0.84)). A total score of −0.3 indicated the highest Youden index with a corresponding sensitivity of 0.84 and specificity of 0.64 for the NPQ-P.
Conclusion
The NPQ was successfully translated to the Persian language and indicated acceptable reliability, diagnostic accuracy, and discriminant ability. The NPQ-P can be used in a clinical setting adjunct to physical examinations and electrodiagnostic tests for a quick screening to distinguish between patients with neuropathic and non-neuropathic pain.
Neuropathic Pain Questionnaire (NPQ) can be used for a quick screening to discriminate between patients with neuropathic and nociceptive pain.
Persian version of the NPQ (NPQ-P) is a reliable and accurate tool with acceptable discriminant ability.
The NPQ-P should be used in clinical setting adjunct to physical examinations and electrodiagnostic tests.
IMPLICATIONS FOR REHABILITATION
Disclosure statement
The authors report no conflict of interest concerning the materials or methods used in this study or the findings specified in this paper.