197
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
perspective

Rhizome networks: Turmeric’s global journey from haldi doodh to turmeric latte

 

abstract

Turmeric has a long history of use in South and Southeast Asia going back thousands of years. Its first known reference is found in the Atharva Veda, one of the four Vedic texts of Hinduism. In Sanskrit it has over fifty names based on its use in cuisine, cosmetics, folk medicine, as dye and in Hindu cultural and religious rituals. Turmeric is also gendered in Sanskrit; it is feminised as gauri (to make fair, also a woman’s name), jayanti (winning over disease, also a woman’s name) and Lakshmi (prosperity, also a woman’s name as well as the goddess Lakshmi). It is the base spice in ‘curry’, central to marriage and religious rituals among many Indian communities and a staple of folk medicine for conditions ranging from sore throats to rheumatism and as antiseptic and antibiotic (jayanti). Haldi doodh (turmeric milk) is a common folk remedy for coughs, sore throats and related respiratory conditions. Turmeric, or haldi (its Hindi name) has also entered the global self-care and health foods wellness discourse with curcumin supplements being readily available in health shops and pharmacies. In the last few years it has also entered global popular culture with the introduction of beverages such as turmeric latte, aka, haldi doodh.

Using Deleuze and Guattari’s concept of ‘rhizome thinking’ (1987), which recognises connections rather than ruptures, this article explores the global circulation of turmeric discourses as networks anchored in aspects of Vedic culture. In this framing, the metaphoric rhizome of curcuma longa is rooted in ancient Vedic culture but like the rhizome, has sprouted a multiplicity of offshoots, connections and discourses in networks of reciprocity and re-invigoration rather than only networks of cultural appropriations and cultural bastardisation. These discourses are gendered both in the deployment of the feminised attributes such as gauri and jayanti as well as in the domain of beauty and wellness branding by predominantly female food and wellness ‘gurus’. The article argues that this global circulation and sprouting of offshoots has imbricated turmeric in a globalised matrix of discursive meanings and social cultural practices that are rhizomatic.

Notes

4 https://simplyveganblog.com (accessed 13 October 2022).

5 https://realandvibrant.com (accessed 13 October 2022).

6 https://pukkaherbs.com/uk/en/ (accessed 13 October 2022).

8 https://heynutritionlady.com (accessed 13 October 2022).

9 Turmeric is very much a pan-South Asian, and some would argue, pan-Asian, spice; however, given the Indian context of Ayurveda, I am keeping Shankar’s descriptor of pan-Indian.

Additional information

Notes on contributors

Gairoonisa Paleker

NISA PALEKER is a Senior Lecturer in the Department of Historical and Heritage Studies, University of Pretoria. Her research interests include cultural (film, food) history, media histories and digital media and the railways. She has published extensively on South African film, in particular, the apartheid designated ‘black film industry’. Email: [email protected]

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.