758
Views
18
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

How Basic Is “UNDERSTANDING IS SEEING” When Reasoning About Knowledge? Asymmetric Uses of Sight Metaphors in Office Hours Consultations in English as Academic Lingua Franca

 

Abstract

Twenty-seven semi-guided conversations between lecturers and Spanish-speaking undergraduate students were recorded at five different universities in Europe where English is the medium of instruction. Examination of the metaphorical language used in these conversations revealed that SIGHT plays an important role in academic mentoring in English. Lecturers often frame their advice to undergraduate students in terms of what has been called “UNDERSTANDING IS SEEING,” on the face of it a somewhat unsurprising finding. If one takes it that the correlation between mental and visual activity is somehow “primary” (Grady, 1997; Lakoff & Johnson, 1999; Sweetser, 1991) then this way of reasoning about learning and knowledge should be common ground in conversations between English- and Spanish-speaking interlocutors. However, we found no such alignment between the two groups of participants in an academic setting. The Spanish speakers not only used words and terms associated with vision significantly less frequently than their English-speaking interlocutors, but also with different meanings. We explore these quantitative and qualitative differences in metaphorical uses of three of the terms used by all participants to talk about learning—see, look and focus—and conclude that, although the “UNDERSTANDING IS SEEING” mapping might be available as a way of reasoning about learning and knowledge to people from different cultures, discourse practices influences how salient it is for different groups of speakers. In this regard, it appears to be culturally salient for English-speaking academics, but not necessarily so for speakers of other languages.

Notes

1 This number includes items not found in dictionaries, such as hesitation markers like mhm or the orthographic representation of speaker sounds, such as haeh.

2 The numbers between carets (e.g., <55>) signal an overlap between the participants’ words.

3 Sense 6 of “point” provided by the MEDAL is “a very small area of light or color,” which we take to be the basic meaning motivating this metaphorical use.

Additional information

Funding

The research reported here was funded by the Spanish Ministerio de Ciencia e Innovación (Project reference: FFI2011-22809).

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.