ABSTRACT
In this conversation, we address the effect of the internationalization of the book market on the world-wide circulation of Italian fiction; the ethics and responsibility of the translator of Italian classics into American English, and the challenges entailed in translating irony.
Disclosure statement
No potential conflict of interest was reported by the author.
Additional information
Funding
Notes on contributors
Elisa Segnini
Elisa Segnini is a lecturer in Italian at the University of Glasgow, UK. Her research interests include the translation, circulation and international reception of Italian fiction and the poetics and politics of multilingual texts.