535
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Reading Rizal: Wilhelm Tell and texts of revolution in the colonial Philippines

 

ABSTRACT

The Philippines celebrates nationalist Jose Rizal as the ‘First Filipino’ who laid the intellectual foundation for the Philippine nation. He was executed by the Spanish colonial government for allegedly machinating a revolution against the motherland in 1896. In the historiography, discussions over where to place Rizal on the reform-to-revolution spectrum dominate. This article locates Rizal's often-neglected translation of Wilhelm Tell within his oeuvre, which gives new insight into Rizal's political position: Rizal argued as early as 1886 that after a turning point to which the subject has been pushed by the oppressor, a violent reaction is necessary and a revolution as a consequence thereof is legitimate. To make the translation legible to all Tagalog classes, he pasyonized the text and turned Friedrich Schiller’s Blankverse into Tagalog verses.

Acknowledgements

The author would like to thank Kris Baleva and Annette Hug for the translations from Tagalog into English, and Paul Politte for checking the author’s translations from Spanish into English. All translations from Spanish into English were completed by the author, unless stated otherwise. All translations from German into English were completed by the author, unless stated otherwise. The author would like to express her gratitude to E San Juan, Jr. for a critical reading of the text. Additionally, the author would like to thank the editor and the two anonymous reviewers for their critical reading of the article.

Disclosure statement

No potential conflict of interest was reported by the author(s).

Notes

1 León Ma Guerrero, The First Filipino: A Biography of José Rizal with an Introduction by Carlos Quirino, Manila: Guerrero Publishing with permission from the National Historical Institute, 2010.

2 Sharon Delmendo,The Star-Entangled Banner: One Hundred Years of America in the Philippines, New Brunswick, NJ: Rutgers University Press, 2004, p 23.

3 For a discussion of the list of scholars who saw Rizal as a reformer, see Floro C Quibuyen, ‘Rizal and the Revolution’, Philippine Studies: Historical and Ethnographic Viewpoints, 45(2), 1997, pp 225–257.

4 Nery speaks of two different ‘turning points’ in the case of Rizal: the Malay Turn and the Turn to Tagalog; see John Nery, Revolutionary Spirit: Jose Rizal in Southeast Asia, Singapore: Institute of Southeast Asian, 2011, chapter 1. Quibuyen speaks of a biographical ‘turning point’ in Rizal's life when his family was evicted from their house by the colonial government; see Floro C Quibuyen, A Nation Aborted: Rizal, American Hegemony, and Philippine Nationalism, Quezon City: Ateneo de Manila University Press, 2008, p 17.

5 José Rizal, Noli Me Tángere: Novela Tagala. Edición Completa Con Notas De R. Sempau, Barcelona: Maucci, 1902.

6 Quibuyen, A Nation Aborted, p 17; Guerrero, The First Filipino, p 301.

7 José Rizal, El Filibusterismo: Novela Filipina, 3, prologada y anotada por W.E. Retana. ed., Biblioteca De Escritores Contemporáneos, Barcelona: Impr. de Henrich y ca, 1908.

8 Caroline Hau, ‘Did Padre Damaso Rape Pia Alba? Reticence, Revelation, and Revolution in José Rizal's Novels', Philippine Studies: Historical and Ethnographic Viewpoints, 65, 2017, p 141, 186; Nick A Joaquin, Question of Heroes, Pasig City, Philippines: Avil Publishing, 1977, pp 50–76.

9 Trinidad Tarrosa-Subido, Ang Guillermo Tell ni Rizal: Ilang Kuro, Lupon sa Kaarawan ng Pagsilang ni Rizal, 1943, quoted in Ramon Guillermo, Translation & Revolution: A Study of Jose Rizal's Guillermo Tell, Quezon City: Ateneo de Manila University Press, 2009, p 23.

10 Gerhard Frey, ‘Gewalt oder Gewaltlosigkeit bei Konfliktlösungen: Alternativen bei Friedrich Schiller und José Rizal', in Frank R Pfetsch (ed), Heidelberger Jahrbücher, Heidelberg: Springer, 2994, pp 333–346.

11 Guillermo, Translation & Revolution, p 9.

12 Megan C Thomas, Orientalists, Propagandists, and Ilustrados: Filipino Scholarship and the End of Spanish Colonialism, Minneapolis: University of Minnesota Press, 2012, chapter 4.

13 Guerrero, The First Filipino.

14 Lisandro E Claudio, Jose Rizal: Liberalism and the Paradox of Coloniality, Cham, Switzerland: Springer, 2019.

15 Guillermo, Translation & Revolution, p 27.

16 Guillermo, Translation & Revolution, p 209.

17 Guillermo, Translation & Revolution, pp 208–209, points to Vicente L Rafael, Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society Under Early Spanish Rule, Ithaca, NY: Cornell University Press, Ithaca, 1988; Quibuyen, A Nation Aborted; Reynaldo Clemeña Ileto, Pasyon and Revolution: Popular Movements in the Philippines, 1840–1910, Quezon City: Ateneo de Manila University Press, 1979.

18 Guillermo, Translation, p 31. Note that there are several ways to translate loob into English: see Ramon Guillermo, ‘Translation as Argument: The Nontranslation of “Loob” in Ileto's “Pasyon and Revolution”’, Philippine Studies: Historical and Ethnographic Viewpoints, 62, 2014, pp 3–28.

19 Guillermo, Translation & Revolution, pp 185–186, 200, 209.

20 Ileto, Pasyon and Revolution, p 15.

21 W Cameron Forbes, The Philippine Islands, Boston, MA: Houghton Mifflin Company, 1928, p 53.

22 Renato Constantino, Dissent and Counter-Consciousness, Quezon City: Renato Constantino, Quezon City, 1970, p 127, pp 130–132.

23 Trinidad H Pardo de Tavera, quoted in U.S. Philippine Commission, ‘The Report of the Philippine Commission to the President’, Washington, DC: Government Printing Office, 1899-1900, p 401; Quibuyen, ‘Rizal and the Revolution’, p 227.

24 See Wenceslao E Retana, Vida Y Escritos Del Dr. Rizal: Edicion Ilustrado Con Fotograbados. Prólogo Y Epílogo De Javier Gómez De La Serna Y Miguel De Umamuno Respetivamente, Madrid: Librería Generale de Victoriano Suárez, 1907. Austin Craig, Lineage, Life, and Labors of José Rizal, Philippine Patriot: A Study of the Growth of Free Ideas in the Trans-Pacific American Territory, Yonkers-on-Hudson: World Book, 1914; Austin Craig, Rizal's Life and Minor Writings, Manila: Philippine Education Co., 1927 and Charles Derbyshire: José Rizal, The Social Cancer, Charles Derbyshire (trans), Manila: Philippine Education Co., 1927.

25 Arsenio E Manuel, ‘Did Rizal Favor the Revolution? A Criticism of the Valenzuele Memoirs’, Philippine Magazine, 31, 1934; Teodoro A Agoncillo, The Revolt of the Masses: The Story of Bonifacio and the Katipunan, Quezon City: University of Philippines, Quezon City, 1956, p 337; Bonifacio H Gillego, Requiem for Reformism: The Ideas of Rizal on Reform and Revolution, Manila: Wall Street Communication & Marketing, 1990, p 10.

26 Constantino, Dissent and Counter-Consciousness, p 127.

27 Adam Lifshey, The Magellan Fallacy: Globalization and The Emergence of Asian and African Literature in Spanish, Ann Arbor: University of Michigan Press, 2021, p 78.

28 Delmendo, The Star-Entangled Banner, p 15.

29 Paul A Kramer, The Blood of Government: Race, Empire, the United States, & the Philippines, Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2006, p 7.

30 Gregorio Zaide, ‘Was Rizal against the Revolution?’ Graphic 1931, quoted in Quibuyen, ‘Rizal’, pp 229–233.

31 Quibuyen, A Nation Aborted.

32 John N Schumacher, The Making of a Nation: Essays on Nineteenth-Cenutry Filippino Nationalism, Manila: Ateneo de Manila University Press, 1991, p 92.

33 Epifanio Jr. San Juan, Sisa’s Vengeance: Rizal / Woman / Revolution, Storss, CT: Philippines Cultural Studies Center, 2010, p 25.

34 Quibuyen, A Nation Aborted, p 20; Quibuyen picks up Schumacher's argument that Rizal had a ‘well-thought-out long-range plan’ in relation to independence; see Schumacher, Making of a Nation, p 93.

35 Hau, ‘Padre Damaso’, pp 169–182.

36 Guillermo, Translation & Revolution.

37 Pankaj Mishra, From the Ruins of Empire: The Revolt Against the West and the Remaking of Asia, London, New York: Allen Lane, 2012, p 158.

38 Nery, Revolutionary Spirit, p 248.

39 Guerrero, The First Filipino, p 287.

40 Bernhard Dahm, ‘Rizal and the Question of Violence’, in Jose S Arcilla (ed), Understanding the Noli: Its Historical Context and Literary Influence, Quezon City: Phoenix Publishing House, 1988, p 216.

41 Dominick LaCapra, History and Criticism, Ithaca, NY: Cornell University Press, 1985, pp 127–133.

42 Dahm, ‘Rizal and the Question of Violence’, pp 203–204.; P N Abinales and Donna J Amoroso, State and Society in the Philippine, Lanham, MD: Rowman & Littlefield Publishers, 2005, p 107.

43 Nery, Revolutionary Spirit, pp 31–33; Kramer, The Blood of Government, pp 48–50.

44 Bernhard Dahm, José Rizal: Der Nationalheld der Filipinos, Göttingen: Muster-Schmidt, 1988, p 32.

45 Rizal, Noli Me Tángere.

46 Setsuho Ikehata, ‘José Rizal: The Development of the National View of History and National Consciousness in the Philippines’, The Developing Economies, 6(2), 1968, p 180; Nery, Revolutionary Spirit, pp 13–14, 78.

47 Nery, Revolutionary Spirit, p 33.

48 Thomas, Orientalists, Propagandists, and Ilustrados, p 33, 152, 250; Nery, Revolutionary Spirit, p 35; Hau, ‘Padre Damaso’, p 15, 101.

49 Schumacher, The Making of a Nation, p 93.

50 Benedict R Anderson, Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism, London: Verso, 2006, p 36.

51 Guillermo, Translation & Revolution, p 9; Hermógenes E Bacareza, A History of the Philippine-German Relations, Quezon City, National Economic and Development Authority (NEDA) – APO Production Unit EDSA, Philippines, 1980, p 75.

52 Nery, Revolutionary Spirit, p 34.

53 Sonia M Zaide, The Philippines, A Unique Nation: With Gregorio F. Zaide's History of the Republic of the Philippines, Manila: All Nations Publishing Co., 1999, pp 223–224; Kramer, The Blood of Government, pp 73–74.

54 Encarnación Alzona, ‘Translator's Note with Rizal's Correspondence with Fellow Reformist’, National Heroes Commission (ed), Manila: National Heroes Commission, 1963, pp ix–xi.

55 Schumacher, Making of a Nation, p 91; Constantino, Dissent and Counter-Consciousness, p. 118.

56 José Rizal, ‘Letter from Rizal to Blumentritt. January 26, 1887’, in Teodoro Kalaw (ed), Epistolario Rizalino: Primera Parte: Cartas De Rizal a Bumentritt En Alemàn: 1886-1888, Manila: Manila Bureau of Printing, 1938, p 64.

57 Dahm, José Rizal, pp 49, 68–69; Nery, Revolutionary Spirit, pp 35–36, 75.

58 On memorandum for defence council, see Guerrero, The First Filipino, p 447.

59 Zaide, The Philippines, p 237.

60 Jose Rizal, El Filibusterismo: Novela Filipina, Manila: Tip. lit. de Cofré, 1900, p 52, 54.

61 John N. Schumacher, The Propaganda Movement, 1880–1895: The Creation of a Filipino Consciousness, the Making of the Revolution, Manila: Ateneo de Manila University Press, 1997, p 51.

62 Rizal, El Filibusterismo.

63 José Rizal, ‘Filipinas dentro de cien años: Publicado en el quincenario La Solidaridad (Septiembre 1889-Enero 1890). Ahora Reimpreso Por Primera a Vez., in Wenceslao E. Retana, (ed.), Archivo del Bibliófilo Filipino: Recopilación de Documentos: Históricos, Científicos, Literarios y Políticos Y Estudios Bibliográficos, Madrid: Librería General de Victoriano Suárez, 1905, pp 267–315.

64 Rizal, ‘Filipinas Dentro De Cien Años’, p 7.

65 Rizal, ‘Filipinas Dentro De Cien Años’.

66 Rizal, quoted in Koichi Hagimoto, Between Empires: Martí, Rizal, and the Intercolonial Alliance. New York: Palgrave Macmillan, 2013, p 63, translated into English by Hagimoto.

67 Ileto, Pasyon and Revolution, p 5.

68 José Rizal, Noli Me Tangere, Ma Soledad Lacson-Locsin (trans) Honolulu: University of Hawai’i Press, 1996, p. 404.

69 Rizal, Noli me Tángere, p 393.

70 Hau, ‘Padre Damaso’, p 170.

71 Rizal, ‘Filipinas dentro de cien años’, p 287.

72 José Rizal, Noli Me Tangere Quarter-Centennial Series, Charles Derbyshire (trans), Manila: Philippine Education Company, 1912, p 68.

73 Guerrero, The First Filipino, p 298.

74 Rodrigo Lazo, Writing to Cuba: Filibustering and Cuban Exiles in the United States, Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2005, chapter 1. For the etymology of filibusterismo, see Aguilar Filomeno, ‘Filibustero, Rizal, and the Manilamen of the Nineteenth Century’, Philippine Studies: Historical and Ethnographic Viewpoints, 2011, 59(4), pp 429–469.

75 José Rizal, ‘Letter from Rizal to Blumentritt. March 29, 1887, Berlin’, in Kalaw (ed), Epistolario Rizalino: p 102.

76 Rizal, quoted in Schumacher, The Propaganda Movement, p 51.

77 Quibuyen and Guerrero argue that the shift happened in 1887. Quibuyen, A Nation Aborted, p 17; Guerrero, The First Filipino, p 301.

78 Rizal, ‘Letter from Rizal to Blumentritt. February 21, 1887, Berlin,’ in Kalaw (ed), Epistolario Rizalino, p 75.

79 Rizal, ‘Letter from Rizal to Blumentritt. June 19, 1887, Geneva’, in Kalaw (ed), Epistolario Rizalino, p 176.

80 Hau, Padre Damaso, p 177, 181.

81 Hagimoto, Between Empires, p 65.

82 Rizal, ‘Filipinas Dentro de Cien Años’, p 286.

83 San Juan, Sisa’s Vengeance, p 9, 14–15, 114.

84 Dahm, José Rizal.

85 Quibuyen and Guerrero argue that the shift happened in 1887. Quibuyen, A Nation Aborted, p 17.

86 Guillermo, Translation & Revolution, p 9.

87 Rizal, in Nilo S Ocampo, May Gaua Caming Natapus Dini: Si Rizal at ang Wikang Tagalog, Quezon City: OVCRD, quoted in Guillermo, Translation & Revolution, p 9.

88 Guillermo, Translation & Revolution, p 9.

89 Rizal, ‘Letter from Rizal to Blumentritt. October 2, 1886, Leipzig’, in Kalaw (ed), Epistolario Rizalino, p 15.

90 Guillermo, Translation & Revolution, p 10; Thomas, Orientalists, Propagandists, and Ilustrados, p 148.

91 Thomas, Orientalists, Propagandists, and Ilustrados, p 48.

92 José Rizal, ‘Letter Rizal to Paciano. December 30, 1882, Madrid’, in National Heroes Commission (ed), Letters between Rizal and Family Members: Vol 2, Book 1, Manila: Publications of the José Rizal National Centennial Commission, 1964, p 68.

93 Thomas, Orientalists, Propagandists, and Ilustrados, p 148.

94 Nery, Revolutionary Spirit, p 3, 9, 10; for letters, see National Heroes Commission (ed), Letters between Rizal and Family Members, Vol. 2, Book 1, Manila: Publications of the José Rizal National Centennial Commission, 1964; José Rizal, ‘Miscellaneous Correspondence’, in National Heroes Commission (ed). Vol. 2, Bk. 4, Manila: Publications of the José Rizal National Centennial Commission; Rizal, José, ‘Correspondence with Fellow Reformists’, National Heroes Commission (ed), Vol 2, Bk. 3, Manila: Publications of the José Rizal National Centennial Commission, 1963.

95 Jose Rizal, Mi Ultimo Adiós, http://www.gutenberg.org/files/18600/18600-h/18600-h.htm (October 28, 2021): Project Gutenberg EBook, June 16, 2006.

96 Guillermo, Translation & Revolution, p 17.

97 Rizal, quoted in Nilo S Ocampo, Etikang Tagalog, Manila: Lathalaing P.L, 1997, p xix, quoted in Guillermo, Translation & Revolution, p 17.

98 Guillermo, Translation & Revolution, p 16–17.

99 Josef Schmidt, Erläuterungen und Dokumente: Friedrich Schiller Wilhelm Tell, Stuttgart: Philipp Reclam Jun, 1969, pp 73–77; William Grange, Historical Dictionary of German Theater, Lanham, MD: Scarecrow Press, 2006, p 342.

100 Schmidt, Erläuterungen und Dokumente, p 78, Barbara Piatti, Tells Theater: Eine Kulturgeschichte in fünf Akten zu Friedrich Schillers Wilhelm Tell: Mit einem Weimarer Pausengespräch zwischen Katharina Mommsen und Peter Von Matt, Basel: Schwabe Verlag, 2004, pp 33–34.

101 Gert Sautermeister, Idyllik und Dramatik im Werk Friedrich Schillers: Zum geschichtlichen Ort seiner klassischen Dramen, Stuttgart: W. Kohlhammer, 1971, p 146, original: ‘eine Art zentrale Gelenkstelle’.

102 Friedrich Schiller, Wilhelm Tell, Durchgesehene Ausg. ed, vol. Nr. 8102, Universal-Bibliothek, Stuttgart: Philip Reclam Jun, Stuttgart, 2001, p 98.

103 Schiller, Wilhelm Tell, p 98.

104 Friedrich Schiller, Wilhelm Tell, Theodore Martin (trans), https://www.gutenberg.org/files/2782/2782.txt http://www2.hn.psu.edu/faculty/jmanis/schiller/wilhelm-tell.pdf (29 October 2021): Project Gutenberg Etext.

105 Pertaining to this excerpt Guillermo also denotes a limit or ‘turning point’. See Guillermo, Translation & Revolution, p 135.

106 Annette Hug, ‘Tagalog Verse in José Rizal's “Guillermo Tell”’ (unpublished paper). Courtesy of Annette Hug.

107 The 1961 edition was published by the Jose Rizal Centennial Commission; see José Rizal, Guillermo Tell (Wilhelm Tell) with an Introduction by Mariano Ponce, Manila: National Historical Commission of the Philippines, 2013, p iii.

108 Schiller, Wilhelm Tell, 2001, p 27. The passage starts with: ‘O eine edle Himmelsgabe ist […]’.

109 Annette Hug, ‘Tagalog Verse in José Rizal’s “Guillermo Tell”’ (unpublished paper). Courtesy of Annette Hug.

110 Jose Rizal, ‘Tagalische Verskunst’, Zeitschrift für Ethnologie, 19, 1887, pp 287–338, 294–295, translated into English by CW.

111 Ramon Guillermo, ‘Rizal's ‘“tagalische Verskunst” Essay: A Case of Self-Translation and Pseudotranslation’, Philippine Studies, 54(3), 2006, p 453.

112 Jose Rizal, ‘Tagalische Verskunst’, pp 293–295.

113 Guillermo, Translation & Revolution, p 75.

114 José Rizal, ‘Letter from Rizal to Paciano, 12 October 1886, Leipzig’, in National Heroes Commission (ed), Letters between Rizal and Family Members: Vol. 2, Book 1, Manila: Publications of the José Rizal National Centennial Commission, 1964, p 244.

115 Guillermo rejects the argument of Christianization because of its – as he argues – ‘Eurocentric view’, p 209. Instead, he states that Rizal's translation reflects a ‘discourse of virtue’; see Guillermo, Translation & Revolution, p 213.

116 Ileto, Pasyon and Revolution, p 15.

117 Heinz Schlaffer, Die kurze Geschichte der deutschen Literatur, München: Hanser 2002, p 20.

118 Marc H Lerner, ‘William Tell’s Atlantic Travels in the Revolutionary Era’, Studies in the Eighteenth-Century Culture, 41, 2012, p 85.

119 Joseph Scalice, ‘Reynaldo Ileto’s Pasyon and Revolution Revisited, a Critique’, Sojourn: Journal of Social Issues in Southeast Asia, 33(1), 2018, p 42–44.

120 Ileto, Pasyon and Revolution, p 15.

121 Ileto, Pasyon and Revolution, pp 18–19.

122 Scalice, ‘Reynaldo’, pp 45–46.

123 Schumacher criticizes Ileto’s statement that the manifesto of the late nineteenth century revolutionary Katipunan mirrors the structure of the pasyon. Instead, Schumacher states, the manifesto reflected the same structural features as Rizal’s introduction to Sucesos de las Islas Filipinas. I would contend, though, that Rizal regularly wrote within the framework of the pasyon; thus the manifesto would reflect both Rizal and the pasyon. John N Schumacher, ‘Recent Perspectives on the Revolution’, Philippine Studies, 30, 1982, p 459; Rafael, on the other hand, describes the Katipunan intellectual orientation within liberalism, Freemasonry and parts of the French Revolution; see Vicente L Rafael, ‘Introduction: Revolutionary Contradictions’, in Milagros C Guerrero (ed), Luzon at War: Contradictions in Philippine Society, 1898–1902. Introduction by Vicente L. Rafael, 2015, Manila: Anvil Press, pp 1–19.

124 Jim Richardson, ‘Revolution or Religious Experience? Review of Reynaldo Clemeña Ileto, Pasyon and Revolution: Popular Movements in the Philippines, 1840–1910 (Quezon City: Ateneo de Manila Press, 1979)’, Journal of Contemporary Asia, 10(3), 1980, p 318.

125 Richardson, ‘Revolution’, pp 317–318.

126 José Rizal, ‘Letter from Rizal to Paciano, October 12, 1886, Leipzig’, in Letters between Rizal and Family Members, National Heroes Commission (ed), Vol. 2, Book 1, Manila: Publications of the José Rizal National Centennial Commission, 1964, p 244.

127 Richardson, ‘Revolution’, p 317.

128 Schiller, Wilhelm Tell, p 51.

129 José Rizal, El Filibusterismo, p 279.

130 Translation from Spanish into English by Guillermo in Guillermo, Translation & Revolution, p 7.

131 Translation from Tagalog into English by Guillermo in Guillermo, Translation & Revolution, p 132.

132 Peter D Fenves, Arresting Language: From Leibniz to Benjamin, Stanford, CA: Stanford University Press, 2001, p 307.

133 Guillermo, Translation & Revolution, chapter 6.

134 Guillermo, Translation & Revolution, p 185.

135 Guillermo, Translation & Revolution, pp 189–190.

136 Guillermo, ‘Translation as Argument’, p 15.

137 Anderson, Imagined Communities, pp 166–167.

138 Guillermo, Translation & Revolution, p 122.

139 Guillermo, Translation & Revolution, p108.

140 Guillermo, Translation & Revolution, p 145.

141 Richardson, ‘Reynaldo’, quoted in Scalice, ‘Reynaldo’, p 54, footnote 4.

142 Guillermo, Translation & Revolution, p 139.

143 Guillermo, Translation & Revolution, p 136.

144 Guillermo, Translation & Revolution, p 9.

145 Guillermo, Translation & Revolution, pp 108–109.

146 Guillermo, Translation & Revolution, pp 20–21.

147 Rizal, Guillermo Tell (Wilhelm Tell) with an Introduction by Mariano Ponce.

148 Guillermo, Translation & Revolution, pp 15–17, p 27.

149 See Horacio De La Costa, The Jesuits in the Philippines, 1581–1768, Cambridge, MA: Harvard University Press, 1961.

150 Vicente L Rafael, Contracting Colonialism, p 6.

151 Rafael, Contracting Colonialism, 1988, p 6.

152 Hau, ‘Padre Damaso’, pp 137–199.

153 Tejaswini Niranjana, Siting Translation: History, Post-Structuralism, and the Colonial Context: Berkeley: University of California Press, 1992, p 2.

Additional information

Notes on contributors

Christa Wirth

Christa Wirth is an associate professor in History at the University of Agder, Norway, with a research interest in migration and the history of the Cold War. Her book Memories of Belonging: Descendants of Italian Migrants to the United States, 1884-Present was published by Brill in 2015. Most recently, ‘The Anthropologist as Deviant Modernizer: Felipe Landa Jocano's Journey through the Cold War, the Social Sciences, Decolonization, and Nation Building in the Philippines’, was published in Mark Solovey and Christian Dayé (eds), Cold War Social Science: Transnational Entanglements, Palgrave, 2021.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.