990
Views
17
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Article

Ensuring intercultural maternal health care for Mayan women in Guatemala: a qualitative assessment

, , &
Pages S365-S382 | Received 30 Jul 2012, Accepted 19 Feb 2013, Published online: 29 May 2013
 

Abstract

Indigenous (Mayan) women in Guatemala experience a disproportionate burden of maternal mortality and morbidity, as well as institutional failures to respect their rights. The Guatemalan Ministry of Health has started to offer ‘intercultural’ services that respect Mayan obstetric practices and integrate them with biomedical care. We purposefully selected 19 secondary-level public health facilities of 9 departments that provided maternal healthcare to indigenous women. We carried out semi-structured interviews with biomedical providers (44), Mayan midwives or comadronas (45), and service users (18), exploring the main characteristics of intercultural care. We found that most facilities initiated the implementation of culturally appropriate services, such as accompaniment by a comadrona or family member, use the traditional teas or choosing the birthing position, but they still lacked standardisation. Comadronas generally felt excluded from the health system, although most biomedical providers reported that they were making important strides to be respectful and inclusive. Most users wanted the option of culturally appropriate services but typically did not receive them. In the health facilities, biomedicine is still the dominant discourse. Efforts at offering intercultural care still need strengthening and further monitoring. Involvement and participation of comadronas and indigenous women is key to moving forward to true intercultural services.

Las mujeres indígenas (mayas) de Guatemala sufren una carga desproporcionada de mortalidad y morbilidad maternas, así como deficiencias institucionales a la hora de respetar sus derechos. El Ministerio de Salud guatemalteco ha empezado a ofrecer servicios “interculturales” que respetan las prácticas obstétricas de las mujeres mayas y los combinan con la atención biomédica. Para este estudio hemos seleccionado 19 centros sanitarios públicos de nivel secundario de nueve departamentos que ofrecían atención sanitaria materna a mujeres indígenas. Llevamos a cabo entrevistas semiestructuradas con proveedores biomédicos (44), comadronas mayas (45) y usuarios de servicios (18) con el objetivo de analizar las características principales del cuidado intercultural. Observamos que en la mayoría de centros se había empezado a poner en marcha servicios adaptados a su cultura, tales como el acompañamiento de una comadrona o familiar, el uso de tés tradicionales o la elección de la posición del parto, pero todavía carecían de métodos comunes. En general las comadronas se sentían excluidas del sistema de salud, aunque la mayoría de proveedores biomédicos informaron que habían hecho grandes progresos para ser respetuosos e integradores. La mayoría de las usuarias deseaban poder elegir servicios culturalmente apropiados pero normalmente no los recibían. En los centros de salud, la biomedicina sigue siendo el discurso dominante. Todavía hace falta reforzar y seguir controlando el trabajo para ofrecer asistencia intercultural. La intervención y participación de comadronas y mujeres indígenas es fundamental para progresar hacia verdaderos servicios interculturales.

Les femmes indigènes (mayas) du Guatemala assument un fardeau disproportionné sur les plans de la mortalité et de la morbidité maternelles, ainsi que sur celui de leurs droits qui sont difficilement respectés par les institutions. Le Ministère de la Santé guatémaltèque a commencé à leur proposer des services « interculturels » tenant compte des pratiques obstétriques mayas et les intégrant aux soins biomédicaux. Nous avons délibérément sélectionné 19 établissements publics de santé de second niveau qui, dans neuf départements du pays, offraient des soins de santé maternelle à des femmes indigènes. Nous avons conduit des entretiens semi-structurés avec des prestataires de soins biomédicaux (44), des sages-femmes mayas ou « comadronas » (45) et des usagères des services (18) en explorant les principales caractéristiques des soins interculturels. Nous avons découvert que si la plupart des établissements initiaient la mise en place de services adaptés à la culture maya, tels que l'accompagnement par une comadrona ou un membre de la famille, l'administration d'infusions traditionnelles ou le choix de la position pour l'accouchement, ceux-ci n'étaient toujours pas normalisés. D'une manière générale, les comadronas se sentaient exclues du système de santé, bien que la plupart des prestataires de soins biomédicaux aient déclaré qu'ils faisaient des progrès importants pour les respecter et les associer à leur pratique. La plupart des usagères des services optaient pour des services adaptés à leur culture mais, d'une manière générale, ne les recevaient pas. Dans les établissements, la biomédecine est encore le discours dominant. Les efforts menés pour offrir des soins interculturels doivent encore être soutenus et mieux évalués. L'implication et la participation des comadronas et des sages-femmes indigènes sont cruciales pour que les services interculturels progressent.

Acknowledgements

We would like to thank all the participants for sharing their views with the study team. We are grateful to the MSPAS and the health facilities for their key support in this study. We thank Kate Wilson for her support to the implementation of this study. The study was supported by the United Nations Population Fund.

Notes

1. Skilled attendance refers to services offered by an accredited health professional (midwife, doctor or nurse) who has been trained in the skills needed to manage normal (uncomplicated) pregnancies, childbirth and the immediate postnatal period, and in the identification, management and referral of complications in women and newborns. In addition these health professionals need to be supported by appropriate policies, essential supplies including medicines and operating under appropriate regulatory frameworks (WHO 2012).

2. Between US$ 20 and 200.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.