865
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Guest Editorial

Special Issue: Intercultural Dialogues

ORCID Icon & ORCID Icon

While writing this editorial, the world is undergoing profound social changes such as increased polarization, racism, forced displacement, and unemployment, to just name a few examples of the consequences of armed conflicts and the COVID-19 pandemic. These changes have shaped the lives of millions of individuals and their communities, affecting their social interactions, relationship to nature and place, traditions, urban mobility, and occupational balance. This (new) occupational landscape has also prompted citizens’ response through bottom-up initiatives such as pro-and against vaccine movements, neighbourhood solidarity initiatives, and Fridays for the future protests in which young people raise awareness of the consequences of human doing on natural resources and climate. The June 2022 issue of the Journal of Occupational Science (JOS) brings together a group of articles that provide examples from different locations about the impact of social, environmental, geographic, historical, cultural, political, and interpersonal circumstances on people’s everyday doing. Most of these articles employ a critical occupational perspective to reveal occupational injustices (Farias & Rudman, Citation2016; Farias et al., Citation2016) such as occupational deprivation, occupational apartheid, and violations of human rights. They also present new insights about the relationships between colonialism/patriarchy and traditional/collective occupations, gender-related occupations, and territoriality/place, which support the broadening of the epistemological perspectives in occupational science.

Lisette Farias

Lilian Magalhães

In-Between Positionalities

We, the authors, have had the opportunity to study and work outside the Anglophone sphere (i.e., Brazil and Chile) and then continue studying/working in some of the places where occupational science is developed in the Global North. Consequently, we are very aware of our privileges but also of the challenges related to bringing diverse worldviews and attention to the colonial, epistemological, and institutional barriers that affect knowledge dissemination and research collaboration in occupational science (Aldrich et al., Citation2021: Magalhães et al., Citation2019, Citation2021). These experiences and the unstable and polarised world in which we are living, lead us to appreciate even more our collaborative traditions and the moments of true dialogue and reflection that we have shared with colleagues across the world. In our work, we have joined voices with other scholars to consider how occupational science’s narrow focus on dissemination has been holding back precious knowledge from different perspectives that do not ‘fit’ the cannon of our predominant Anglophone and up-to-date, prescribed, and well-behaved contemporary scholarship (Magalhães et al., Citation2021). Yet, today we celebrate the publication of several articles in dual language (i.e., published in their authors’ original language combined with an English translation) in this issue of JOS. As such, this issue can be seen as enacting Santos’ (Citation2006) concept of intercultural translation, which seeks to translate knowledge (from other than the dominant Western Anglophone perspective) without homogenizing it or making it look like what the dominant perspectives want to reproduce.

The Dual-Translation Process

The process of peer-review and translation of the dual language articles has been led by Prof. Lilian Magalhães, who has mobilized and coordinated a network of scholars who are non-native English speakers across the world. The first step in this process has been contacting scholars whose native language is Spanish or Portuguese to review the articles. This process has been key to avoiding losing meaning and communicating with the authors in their native language during the revisions. Of course, one must bear in mind the struggle of working within a multilingual environment because even though some of these authors are not very fluent in English, they probably still go through several layers of linguistic pandemonium (Norton & Pavlenko, 2019) to be able to master theoretical and methodological hegemonical tenets disseminated in the English language literature and finally risk being exposed to the international occupational science readership.

After the article has been accepted for publication, the intercultural translation begins with carefully looking at the meaning and context of each text. This process has been literally a ‘radical opening’ (Zabala, Citation2013) in which all those involved have discovered that we, individual occupational scientists, need to unlearn what the prescribed scholarship cannon has been imposing as a scientific endeavour. Only after unlearning and stepping outside our comfortable positions, have we been able to support genuine connections to local and global realities outside the Global North. This can be an uncomfortable process because it seeks to dismantle a deeply rooted hegemony that privileges Western understandings of occupation that generally fit the way publications are done within the field.

Embracing intercultural translation, the articles included in this issue can also be seen as examples of knowledge constructed outside of the dominant racial, ethnic, and language spheres, which honours our global scientific community. Although it may sound naive to think that occupational science history of dominance of Anglophone and Western narratives will change after some articles have been translated, we want to humbly celebrate this new space for knowledge dissemination while continuing to raise awareness of the need for more cognitive justice (Santos, Citation2018) in the discipline. Decolonizing occupational science will require continuing efforts directed towards unlearning and challenging the canon of Western colonial thinking, in which it is assumed that everyone’s experiences of doing are the same, unquestionably understood as universal (Gibson, Citation2020). However, this is certainly a first step to bringing voices and visibility to authors and work that without this initiative would continue to be missed or positioned at the margins of the discipline.

This Issue’s Contents

Foundational ideas for the development of the discipline

The June issue gathers 11 articles. Seven of them have been translated from their native language (i.e., Spanish or Portuguese) into English, providing access to both versions. The additional four texts have previously been published in English and translated to Spanish since they represent fundamental core tenets of the discipline. The first two translations to Spanish are Wilcock’s Theory of the Human Need for Occupation (Citation2022) which was first published in 1993 and Wilcock’s overview of an occupational perspective of health (i.e., Occupation and health: Are they one and the same?) published in 2007. In the first paper, Wilcock described occupation as a central aspect of human experience, fulfilling basic human needs for survival, and developing biological, social, and cultural capacities to adapt to environmental changes and flourishment. Wilcock ended this paper by arguing for increasing research about the consequences of political and social changes on occupation so that human, rather than economic, needs are central in future societies. In the second paper, Wilcock demonstrated why occupational scientists need to explore occupations in relation to health, and the interrelationships between health, human doing/lifestyle and environment/nature. Almost 30 years later, the articles presented in this issue seem to build on Wilcock’s work by expanding the understanding of health from an occupational perspective in relation to issues of gender, colonization, territoriality/nature, and human rights.

The second translation to Spanish is Hocking’s article about occupational justice as social justice (Citation2022), first published in 2017. Motivated by calls to work towards occupational justice to realise a just and inclusive society, Hocking examined diverse literature articulating occupational injustices, and questions whether social or occupational justice was emphasised, what recourse authors made to human or occupational rights, and whether moral or ethical claims were made. The papers reviewed by Hocking identified occupational injustices and placed responsibility for justice within structures and policy. The final translation to Spanish is Wagman and Håkansson’s scoping review on occupational balance (Citation2022), first published in 2018. Wagman and Håkansson described the extent to which occupational balance has been considered from an interpersonal perspective, moving beyond the individual’s perception of occupational balance, and considering how one person’s occupations can impact others’ possibilities to achieve occupational balance. Altogether, Wagman and Håkansson’s paper illustrates the discipline’s growth and commitment to move beyond individual issues to capture interpersonal, socio-political, and moral dimensions of occupation.

Historical perspectives and gender construction

The seven other papers embrace the work of authors located outside the Global North. Two articles employ a historical or retrospective approach to reflect on knowledge construction within the discipline. Alonso-Ferreira et al. (Citation2022) examine how the concept of gender has been taken up in occupation-based research. Their review provides a historical overview of the discipline’s development from a feminist and critical standpoint. As such, Alonso-Ferreira et al. highlight how the founders of the discipline have contributed to a conceptualization of occupation and roles framed by the patriarchal social context of the time. In a similar vein, Morrison (Citation2022) describes the role of the founding women in the development of the profession, focusing on the contributions of Eleanor Clarke Slagle to the epistemological foundations of pragmatism in occupational science. Both Alonso-Ferreira et al. and Morrison’s work add clarity to the gender representations of women in the history of the discipline, which previously has portrayed them in a secondary position, besides disregarding those from ethnic minorities and underprivileged women.

Territoriality and collective occupations

The third group of papers illustrate varying ways of conceptualizing territoriality and urban/rural space, adding to the analysis of physical displacement a socioeconomic and historical dimension (i.e., capitalism, neoliberalism). Núñez et al. (Citation2022a, Citation2022b) highlight the injustices driven by processes resulting from capitalism, colonialism, and patriarch, affecting collective occupations that take place in the Chilean territory of the Bio-Bio Region. Urging that attention be paid to the effects of colonialism on the (mis)use of natural resources, Núñez et al. examine the collective occupations of fishing in Tumbes Cove and harvesting medicinal plants in Manco, applying extractivism, technologization, and scientification as critical analytical categories. This paper expands previous definitions of collective occupations by highlighting the way these can be used as resistance and for reclaiming collectiveness, ancient wisdom, mutual support, and environmental stewardship.

Continuing efforts to put forward an understanding of inequalities resulting from territoriality, Gonçalves and Malfitano (Citation2022) propose a useful notion of territoriality and urban mobility for exploring opportunities for social participation of young favela dwellers in Rio de Janeiro, Brazil. Their analysis focuses on how representations of favelas/slums affect young people’s social position and access to places, raising awareness of the impact of stigma, social inequalities, and space in their everyday lives. Drawing from Pizarro et al.’s (Citation2018a, Citation2018b) concept of territory, Soriano et al. (Citation2022) describe how in the Spanish aging context, the occupational rights of people living in rural areas are being violated. They examine how the phenomenon of depopulation in Spain’s rural areas resulting from the migration of young people to urban areas, leaves elders without, or with fewer, opportunities for engagement in occupations.

Occupational apartheid, deprivation, and human rights

The final two articles describe how historical and socio-political circumstances have marginalized and restricted people’s rights and possibilities to engage in certain occupations. Álvarez et al. (Citation2022) describe the difficulties in daily occupations of the Sahrawi people living in refugee camps in the Algerian Hamada region. They describe how these difficulties result from occupational deprivation and apartheid, and the extreme environmental condition in which the refugee camps are located. To illustrate this analysis, they offer examples of the ways Sahrawi people have been excluded from engagement in meaningful occupations for more than four decades, due to poverty, unemployment, and poor housing, as well as denying their cultural identity and heritage. Expanding the understanding of occupational apartheid and human rights, Morrison et al. (Citation2022) present the case of same-sex couples in Chile and their restrictions on becoming parents. Arguing for the sexual and reproductive rights of all people, regardless of their race, ethnicity, sexual orientation, and other conditions, Morrison et al. describe the experiences of occupational apartheid of two couples whose right to parenthood is denied. Although Álvarez et al. (Citation2022) and Morrison et al. (Citation2022) focus on groups affected by different legal and historical circumstances, their work adds to the construction of pluralistic knowledge in occupational science, unpacking injustices related to occupations as key to increasing their public recognition.

Beyond Translation

As explained in our positionalities, we have experienced the struggles of pushing for epistemologies outside the dominant Western and Anglophone canon of scientific production and dissemination. Although these experiences had been quite challenging, seeing a variety of contributions that expand previous understandings of, for example, territoriality/space and collective occupations finally published makes us critically optimistic. We truly believe that including diverse worldviews through dual language publications can contribute to decolonizing efforts across occupational science, although we are very cognizant that this is not enough. We must continue pushing for ‘radical openings’ at the institutions where we teach/research, with those we work (i.e., communities, learners, colleagues), and other spaces highly shaped by Western and Anglophone orientations. However, we hope that this collection of dual language articles will provide (new) spaces for dialogue and questioning of our scholarship to avoid practices of tokenism, cultural appropriation, and falling back into homogenization of knowledges.

Land Acknowledgement

We, the authors, honour the Guarani Mbyá, Tupi and Terena people as the traditional inhabitants of the lands on which the Federal University of Sao Carlos was built and the Sámi people who live in large concentrations in northern Sweden (i.e., Kiruna, Gällivare, Jokkmokk, and Arvidsjaur), while others live in the greater Stockholm area where Karolinska Institutet is located. We also recognise that the area of Sao Carlos has played an important role in the slave trade in Brazil, by which thousands of lives were marked by historical trauma that should always be remembered, so as not to be repeated. Further, we pay respect to elders’ past, present, and future in the City of Sao Carlos in Brazil and Stockholm in Sweden.

Disclosure Statement

No potential conflict of interest was reported by the author(s).

Special Issue: Diálogos InterculturalesCONTACTO Lisette Farias [email protected] Magalhães [email protected]

Mientras escribimos esta editorial, el mundo está experimentando profundos cambios sociales como el aumento de la polarización, el racismo, el desplazamiento forzado y el desempleo, por solo mencionar algunos ejemplos de las consecuencias de los conflictos armados y la pandemia de COVID-19. Estos cambios han cambiado la vida de millones de personas y sus comunidades, afectando sus interacciones sociales, su relación con la naturaleza y la tierra, sus tradiciones, la movilidad urbana y el equilibrio ocupacional. Este (nuevo) panorama ocupacional también ha impulsado respuestas ciudadanas a través de iniciativas participativas, como movimientos a favor y en contra de las vacunas, iniciativas de solidaridad vecinal y viernes por el futuro, en las que se marcha para tomar conciencian sobre las consecuencias del hacer humano en la naturaleza, recursos y clima. La edición de junio de 2022 de la Revista de Ciencia de la Ocupación (JOS) reúne un grupo de artículos que brindan ejemplos de diferentes lugares sobre el impacto de las circunstancias sociales, ambientales, geográficas, históricas, culturales, políticas e interpersonales en el quehacer cotidiano de las personas. La mayoría de estos artículos emplean una perspectiva ocupacional crítica para revelar las injusticias ocupacionales (Farias & Rudman, Citation2016; Farias et al., Citation2016) como la privación ocupacional, el apartheid ocupacional y las violaciones de los derechos humanos. También presentan nuevos conocimientos sobre las relaciones entre el colonialismo/patriarcado y ocupaciones tradicionales/colectivas, ocupaciones relacionadas con el género y territorialidad/espacio, que apoyan la ampliación de las perspectivas epistemológicas en la ciencia ocupacional.

Posicionalidades Intermedias

Nosotras, las autoras, hemos tenido la oportunidad de estudiar y trabajar fuera del ámbito Anglófono (Brasil y Chile) y luego continuar estudiando/trabajando en algunos de los lugares donde se desarrolla la ciencia ocupacional en el Norte Global. En consecuencia, somos muy conscientes de nuestros privilegios, pero también de los desafíos relacionados con visualizar diversas perspectivas y traer atención a las barreras coloniales, epistemológicas e institucionales que afectan la difusión del conocimiento y la colaboración en la investigación en ciencia ocupacional (Aldrich et al., Citation2021: Magalhães et al., Citation2019, Citation2021). Estas experiencias y el mundo inestable y polarizado en el que estamos vivimos, nos hace apreciar aún más nuestras tradiciones colectivas y los momentos de diálogo y reflexión que hemos compartido con colegas de todo el mundo. En nuestro trabajo, hemos unido voces con otras/os académicas/os para considerar cómo el enfoque reducido de la ciencia ocupacional en cuanto a la difusión ha estado frenando valiosos conocimientos desde diferentes perspectivas que no ‘encajan’ en el canon del idioma anglófono predominante, prescrito, y contemporánea de la ciencia de la ocupación (Magalhães et al., Citation2021). Sin embargo, hoy celebramos la publicación de varios artículos en dos idiomas (es decir, publicados en el idioma original de sus autoras/es combinado con una traducción al inglés) en esta edición de JOS. Como tal, esta edición puede relacionarse al concepto de traducción intercultural de Santos (Citation2006), la cual busca traducir el conocimiento (desde una perspectiva diferente a la dominante de habla anglófona) sin homogeneizarlo o hacer que parezca lo que las perspectivas dominantes quieren reproducir.

El Proceso de Traducción Bilingüe

El proceso de revisión de pares y traducción de los artículos bilingües ha sido dirigido por la Prof. Lilian Magalhães, quien ha movilizado y coordinado una red de académicas/os situadas/os en todo el mundo. El primer paso en este proceso ha sido contactar académicas/os cuya lengua materna es el español o el portugués para revisar los artículos. Este proceso ha sido clave para evitar perder el significado y comunicarse con las/os autoras/es en lengua materna durante las revisiones. Por supuesto, hay que tener en cuenta que trabajar en un entorno multilingüe es muy difícil, ya que algunas/os de esta/os autoras/es no hablan inglés con mucha fluidez, y probablemente pasen por varias capas de caos lingüístico (Norton & Pavlenko, 2019) para poder dominar los principios hegemónicos teóricos y metodológicos difundidos en la literatura en lengua inglesa y finalmente arriesgarse a ser expuestas/os a las/os lectoras/es internacionales de la ciencia de la ocupación.

Una vez que el artículo ha sido aceptado para su publicación, la traducción intercultural comienza analizando cuidadosamente el significado y el contexto de cada texto. Este proceso ha sido literalmente una “apertura radical” (Zabala, Citation2013) en la que todas/os las/os involucradas/os han descubierto que las/os científicas/os ocupacionales individuales, debemos desaprender lo que el canon académico prescrito ha estado imponiéndonos como ciencia. Solo después de desaprender y salir de nuestras cómodas posiciones, hemos sido capaces de apoyar conexiones genuinas con las realidades locales y globales fuera del Norte Global. Este puede ser un proceso incómodo porque busca desmantelar una hegemonía profundamente arraigada que privilegia la comprensión occidental de la ocupación que generalmente se ajusta a la forma en que se realizan las publicaciones en este campo.

Al adoptar la traducción intercultural, los artículos incluidos en este número también pueden verse como ejemplos de conocimiento construido fuera de las esferas raciales, étnicas y lingüísticas dominantes, lo que honra a nuestra comunidad científica mundial. Aunque suene ingenuo pensar que la historia de la ciencia ocupacional y dominio de las narrativas anglófonas y occidentales cambiará después de que se hayan traducido algunos artículos, queremos celebrar humildemente este nuevo espacio para la difusión del conocimiento mientras continuamos creando conciencia sobre la necesidad de una mayor justicia cognitiva. (Santos, Citation2018) en la disciplina. Descolonizar la ciencia ocupacional requerirá esfuerzos continuos dirigidos a desaprender y desafiar el canon del pensamiento colonial occidental, en el que se asume que las experiencias de hacer de todas/os son las mismas, entendidas incuestionablemente como universales (Gibson, Citation2020). Sin embargo, este es sin duda un primer paso para traer voces y visibilidad a autoras/es y trabajos que sin esta iniciativa seguirían siendo omitidos o posicionados en los márgenes de la disciplina.

El Contenido de esta Edición

Ideas fundamentales para el desarrollo de la disciplina.

La edición de junio reúne 11 artículos. Siete de ellos han sido traducidos de su lengua materna (es decir, español o portugués) al inglés, brindando acceso a ambas versiones. Los cuatro textos adicionales se publicaron previamente en inglés y se tradujeron al español, ya que representan ideas básicas fundamentales para la disciplina. Las primeras dos traducciones al español es la teoría sobre la necesidad humana de la ocupación de Wilcock (Citation2022), que se publicó por primera vez en 1993, y la descripción de Wilcock de una perspectiva ocupacional de la salud (Ocupación y salud: ¿Son lo mismo?) publicado en 2007. En el primer artículo, Wilcock describe la ocupación como un aspecto central de la experiencia humana, la cual satisface necesidades humanas básicas que son esenciales para la supervivencia, el desarrollo biológico, y las capacidades sociales y culturales para adaptarse a los cambios ambientales y para prosperar como individuos. Wilcock concluye este artículo recomendando el aumento de la investigación sobre las consecuencias de los cambios políticos y sociales en la ocupación para que las necesidades humanas, en lugar de las económicas, sean centrales en las sociedades futuras. En el segundo artículo, Wilcock revela el por qué las/los científicas/os ocupacionales necesitan explorar las ocupaciones en relación con la salud y las interrelaciones entre la salud, el hacer humano/estilo de vida y el medio ambiente/naturaleza. Casi 30 años después, los artículos presentados en este número parecen basarse en los trabajos de Wilcock al expandir la comprensión de la salud desde una perspectiva ocupacional en relación con cuestiones de género, colonización, territorialidad/naturaleza y derechos humanos.

La segunda traducción al español es el artículo de Hocking sobre la justicia ocupacional como justicia social (Citation2022), publicado por primera vez en 2017. Motivada por los llamados a trabajar por la justicia ocupacional para lograr una sociedad justa e inclusiva, Hocking examina diversa literatura que articula las injusticias ocupacionales y cuestiona si en esta literatura se enfatizó la justicia social u ocupacional, qué recursos respecto de los derechos humanos u ocupacionales usan las/os autoras/es, si se plantean afirmaciones morales o éticas y de qué manera las/os autoras/es posicionan su trabajo. La literatura revisada ⁣⁣por Hocking identifica injusticias ocupacionales y coloca la responsabilidad de la justicia en las estructuras y leyes. La traducción final al español es la revisión de alcance de Wagman y Håkansson sobre el equilibrio ocupacional (Citation2022), publicada por primera vez en 2018. Wagman y Håkansson describen hasta qué punto el equilibrio ocupacional se ha considerado desde una perspectiva interpersonal, es decir, yendo más allá de la percepción individual del equilibrio ocupacional, considerando cómo las ocupaciones de una persona pueden afectar las posibilidades de otras/os para lograr el equilibrio ocupacional. Como conclusión, el artículo de Wagman y Håkansson ilustra el crecimiento y el compromiso de la disciplina por ir más allá de la dimensión individual para capturar las dimensiones interpersonales, sociopolíticas y morales de la ocupación.

Perspectivas históricas y construcción de género

Los otros siete artículos abarcan el trabajo de autoras/es ubicados fuera del Norte Global. Dos artículos emplean un enfoque histórico o retrospectivo para reflexionar sobre la construcción del conocimiento dentro de la disciplina. Alonso-Ferreira et al. (Citation2022) examinan cómo se ha construido el concepto de género en la investigación basada en la ocupación. Esta revisión ofrece un panorama histórico del desarrollo de la disciplina desde una perspectiva feminista y crítica. Así, Alonso-Ferreira et al. resaltan cómo las fundadoras de la disciplina han contribuido a una conceptualización de la ocupación y roles enmarcados por el contexto social patriarcal de la época. Similarmente, Morrison (Citation2022) describe el papel de las mujeres fundadoras en el desarrollo de la disciplina, centrándose en las contribuciones de Eleanor Clarke Slagle a los fundamentos epistemológicos del pragmatismo en la ciencia ocupacional. Tanto el trabajo de Alonso-Ferreira et al. como el de Morrison aportan claridad a las representaciones de género de las mujeres involucradas en la historia de la disciplina, que anteriormente han sido retratadas en una posición secundaria, o excluidas si son pertenecientes a minorías étnicas y grupos vulnerables.

Territorialidad y ocupaciones colectivas

El tercer grupo de artículos ilustra diversas formas de conceptualizar la territorialidad y el espacio urbano/rural, expandiendo el análisis del desplazamiento físico y agregando una dimensión socioeconómica e histórica (como el capitalismo y neoliberalismo). Núñez et al. (Citation2022a, Citation2022b) destacan las injusticias resultantes de los procesos derivados del capitalismo, el colonialismo y el patriarcado, que afectan las ocupaciones colectivas que se desarrollan en el territorio chileno de la Región del Bio-Bío. Solicitando que se preste atención a los efectos del colonialismo en el (mal)uso de los recursos naturales, Núñez et al. examinan las ocupaciones colectivas de pesca en Caleta Tumbes y recolección de plantas medicinales en Manco, aplicando el extractivismo, tecnologización y la cientificación como categorías analíticas críticas. Este articulo amplía las definiciones anteriores de ocupaciones colectivas, resaltando la forma en que se pueden usar como resistencia y para reclamar la colectividad, la sabiduría antigua, el apoyo mutuo, y el cuidado del ambiente.

Continuando con los esfuerzos para promover una comprensión de las desigualdades resultantes de la territorialidad, Gonçalves y Malfitano (Citation2022) proponen una conceptualización de territorialidad y movilidad urbana que suporta la exploración de las oportunidades de participación social de los jóvenes habitantes de las favelas en Río de Janeiro, Brasil. En este artículo, las autoras se centran en cómo las representaciones de las favelas afectan la posición social de los jóvenes y el acceso a lugares públicos, creando conciencia sobre el impacto del estigma, las desigualdades sociales y el espacio en la vida cotidiana. A partir del concepto de territorio de Pizarro et al. (Citation2018a, Citation2018b), Soriano et al. (Citation2022) describen cómo en el contexto del envejecimiento español se están infringiendo los derechos ocupacionales de las personas que viven en zonas rurales. Las/os autoras/es examinan en este articulo cómo la migración de jóvenes a zonas urbanas resulta en el fenómeno de la despoblación de las zonas rurales, el cual deja a los mayores sin o con menos oportunidades de participación social.

Apartheid ocupacional, deprivación ocupacional, y derechos humanos

Los dos últimos artículos describen cómo las circunstancias históricas y sociopolíticas han marginado e infringido los derechos y posibilidades de las personas para ejercer determinadas ocupaciones. Álvarez et al. (Citation2022) describen las dificultades que experiencia pueblo Saharaui que vive en campos de refugiados en la región Argelina de Hamada, en sus ocupaciones diarias. Las/os autoras/es describen cómo estas dificultades son el resultado de la deprivación ocupacional, el apartheid ocupacional, y las condiciones ambientales extremas en las que se encuentran los campos de refugiados. Para ilustrar este análisis, las/os autoras/es ofrecen ejemplos de las formas en que la participación de las/os Saharauis en ocupaciones significativas ha sido restringida durante más de cuatro décadas, debido a la pobreza, el desempleo y las viviendas precarias, así como también han sufrido la negación de su identidad y patrimonio cultural. Ampliando la comprensión del apartheid ocupacional y los derechos humanos, Morrison et al. (Citation2022) presentan el caso de parejas del mismo sexo en Chile y sus restricciones para convertirse en padres. Al defender los derechos sexuales y reproductivos de todas las personas, independientemente de su raza, etnia, orientación sexual y otras condiciones, Morrison et al. describen las experiencias de apartheid ocupacional de dos parejas a las que se les niega el derecho a la maternidad/paternidad. Aunque Álvarez et al. (Citation2022) y Morrison et al. (Citation2022) se enfocan en grupos afectados por diferentes circunstancias legales e históricas, sus trabajos se suman a la construcción del conocimiento pluralista en ciencia ocupacional, revelando injusticias ocupacionales como clave para aumentar su reconocimiento público.

Más Allá de la Traducción

Como se explica en nuestras posicionalidades, tenemos experiencia tratando de impulsar epistemologías fuera del canon dominante occidental y anglófono de producción y difusión científica. Aunque estas experiencias han sido bastante desafiantes, el ver una variedad de contribuciones que amplían los conocimientos previos de, por ejemplo, territorialidad/espacio y ocupaciones colectivas, finalmente publicadas nos hace sentirnos críticamente optimistas. Realmente creemos que incluir perspectivas diversas del mundo a través de publicaciones en dos idiomas puede contribuir a descolonizar la ciencia ocupacional, aunque somos muy conscientes de que esto no es suficiente. Debemos continuar impulsando “aperturas radicales” en las instituciones donde enseñamos/investigamos, con aquellos con quienes trabajamos (es decir, comunidades, estudiantes, colegas) y otros espacios altamente moldeados por orientaciones occidentales y anglófonas. Sin embargo, esperamos que esta colección de artículos bilingües brinde (nuevos) espacios de diálogo y cuestionamiento de nuestra disciplina para evitar prácticas de tokenismo, apropiación cultural y recaída en la homogeneización de saberes.

Reconocimiento de Tierras

Nosotras, las autoras, honramos a los guaraníes Mbyá, Tupi y Terena como habitantes tradicionales de las tierras en las que se construyó la Universidad Federal de Sao Carlos y a los Sámi que viven en grandes concentraciones en el norte de Suecia (es decir, Kiruna, Gällivare, Jokkmokk y Arvidsjaur), mientras que otros viven en el área metropolitana de Estocolmo, donde se ha construido el Instituto de Karolinska. También reconocemos que la zona de Sao Carlos ha jugado un papel importante en la trata de esclavos en Brasil, por la cual miles de vidas quedaron marcadas por un trauma histórico que siempre debe recordarse, para que no vuelva a repetirse. Además, rendimos homenaje a los ancianos del pasado, presente y futuro en la ciudad de Sao Carlos en Brasil y Estocolmo en Suecia.

Declaración de Intereses

Las autoras declaran no tener ningún tipo de conflicto de intereses.

Referencias

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.