Abstract
Tanto las músicas populares como el cine español son un reflejo fehaciente de algunas de las ideas diseminadas a pie de calle sobre temas de gran importancia social. En este artículo se analizan algunos de los discursos articulados en torno al tema de la migración, tomando como referencia diversas películas españolas de finales del siglo XX y comienzos del XXI. En primer lugar se discute la representación de la otredad hecha en el cine español y en su música. En segundo lugar, se identifican tres tipos de discursos sobre la migración: el desencuentro y el rechazo entre el foráneo y el autóctono, ejemplificado en la película Flores de otro mundo (Icíar Bollaín, 1999), la nostalgia y el dolor por la ausencia de un tiempo o lugar lejano, representado por Poniente (Chus Gutiérrez, 2002) y El lápiz del carpintero (Antón Reixa, 2002), y el discurso sobre el encuentro, la aculturación y la fusión, mostrado en Habana Blues (Benito Zambrano, 2005). Con este análisis se demuestra la existencia de una voluntad narrativa a favor de la integración y la búsqueda de la concordia.
Both popular music and cinema reflect some of the ideas disseminated in contemporay Spain. In this article we focus on some of the discourses arouind migration through the analysis of several Spanish films from the late twentieth and early twenty-first centuries. We are concerned with the representation of otherness in Spanish popular music and cinema, where we identify three types of discourse on migration: the lack of acceptance between foreigner and native, exemplified in the film Flores de otro mundo (Icíar Bollaín, 1999); the suffering and nostalgia for the loss of a distant time and place (the homeland), represented in Poniente (Chus Gutiérrez, 2002) and El lápiz del carpintero (Antón Reixa, 2002), and the encounter, acculturation and hybridization shown in Habana Blues (Benito Zambrano, 2005). Thus, the aim of this article is to demonstrate the deliberate intention of Spanish popular music and cinema to create narratives to facilitate the integration of immigrants in society.
Palabras clave:
Notes
1 Manuel Vázquez Montalbán, Cancionero general del franquismo (1939–1975) (Barcelona: Crítica, 2000), 17.
2 Michel Foucault, Microfísica del poder, trad. Julia Varela & Fernando Álvarez-Uría (Barcelona: Planeta, 1994).
3 Vázquez Montalbán, Cancionero general del franquismo, 18.
4 María Teresa Linares, La música y el pueblo (La Habana: Pueblo y Educación, 1974).
5 Zoila Lapique Becali, Cuba colonial: música, compositores e intérpretes, 1570–1902 (La Habana: Boloña, 2007).
6 Mariano Pérez, Diccionario de la música y los músicos (Madrid: Istmo, 1985), 137.
7 Paloma Otaola, ‘Óscar Esplá y el nacionalismo musical’, Revista de Musicología, 31:2 (2008), 453–97 (p. 479).
8 Celsa Alonso, ‘Nacionalismo’, en Diccionario de la música española e hispanoamericana, 10 vols (Madrid: INAEM, 2000), VII, 933.
9 Otaola, ‘Óscar Esplá’, 478, señala el uso del ritmo de habanera por Albéniz en Tango o en zarzuelas como Luisa Fernanda y Marina.
10 Isabel Santaolalla, Los otros. Etnicidad y ‘raza’ en el cine español contemporáneo (Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza, 2005).
11 A mediados de los años ochenta tiene lugar un cambio sociojurídico debido a la Ley Orgánica 7/1985, del 1 de julio, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España: Enrique Santamaría, ‘(Re)presentación de una presencia. La inmigración en y a través de la prensa diaria’, Archipiélago, 12 (1993), 65–72.
12 Entrevista a Pascal Gaigne, Rosebud, 20–21 (2003), 82–89.
13 Así lo refrenda el artículo de Ma del Carmen Rodríguez, ‘Subjetividad postcolonial a través de los recuerdos de la madre tierra: las islas del Caribe como ejemplo’, Letras Hispanas, 4:2 (2007), 16–25.