508
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

Total performance

Jerome Rothenberg's ethnopoetic translations

Pages 166-182 | Published online: 11 Apr 2011
 

Abstract

Emerging in the 1960s, ethnopoetics sought to bridge the gap between ethnography and poetry in presenting indigenous oral literatures from around the world to contemporary US audiences. Jerome Rothenberg, a leading figure of the movement, developed a set of innovative translation techniques based on a perceived affinity between oral literature and the formal experiments of European and American avant-gardes. This paper discusses Rothenberg's search for universal forms and themes across widely divergent cultures and times, arguing that his translations of oral literature subvert the universalizing tendencies of his critical work and assert the irreducible difference of the source texts. They do so by emphasizing the moment of performance unique to each text. Rather than providing a transcript of a hypothetical performance, Rothenberg's translations enact a performance of their own with the use of avant-garde techniques adopted from concrete, visual and sound poetry.

Notes

1. Since the 1970s, the search for an accurate and politically correct term capable of replacing the concept of the primitive became a regular feature of primitivism. Although the term is shot through with racism and colonialism, it has been difficult to replace and continues to be used in present-day scholarship, albeit as a purely historical descriptor (see, for example, Flam and Deutch 2003, 1).

2. In the second edition of Shaking the Pumpkin, Rothenberg changes the designation to “version”, perhaps in response to Clements's criticism. The second edition of Technicians, however, identifies it simply as a translation but includes one more source: the French Trésor de la Poésie Universelle (Caillois and Lambert 1958).

3. As Steve McCaffery and bpNichol (1992, 52) point out, Rothenberg's total translation is not to be confused with J.C. Catford's concept bearing the same name. Catford's definition, being restricted to lexis and grammar, is narrower than Rothenberg's.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.