505
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Reviews

Schleiermacher's Icoses: Social Ecologies of the Different Methods of Translating

 

Note on contributor

Sue-Ann Harding is assistant professor of translation studies at the Translation and Interpreting Institute at Hamad bin Khalifa University in Doha, Qatar. She is the author of Beslan: Six Stories of the Siege (2012) and several articles in leading translation studies publications, as well as co-editor of the IATIS online journal New Voices in Translation Studies and Translation Studies Abstracts Online. Her research interests include social-narrative approaches to media and literary translation, intersemiotic translation and issues of collective memory, national identity, civil society and social justice. Email: [email protected]

© 2014 Sue-Ann Harding

Notes

1. This is not to say that Robinson does not give Venuti a hard time. He does, and some of the longest footnotes are sites of intense scrutiny and criticism.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.