162
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles and Essays

De l’événement historique à sa transcription artistique : explorer l’espace esthétique de l’ « erreur » dans Camp de Thiaroye de Sembene Ousmane et Morts pour la France de Doumbi-Fakoly

Pages 513-521 | Published online: 14 Dec 2011
 

Abstract

This paper is concerned with historical inaccuracies found in the movie Le Camp de Thiaroye by Sembene Ousmane and in the novel Morts pour la France by Doumbi-Fakoly, both works representing the 1944 mutiny and massacre of Thiaroye, Senegal. Instead of blaming the authors for their ignorance or, worse, for their intention to fool the audience, this paper provides explanations mainly based on intertextual relationships with other cultural documents and the internal economy of the works themselves.

Notes

1. Si Myron Echenberg est incontestablement l’historien de Thiaroye, l’on note cependant, depuis quelques années, que le sujet intéresse enfin des chercheurs d’origine française et africaine, comme Armelle Mabon ou Charles Onana, par exemple.

2. Notre doctorat américain porte sur l’étude de ces diverses représentations et en propose une interprétation qui relève de l’analyse interne ainsi que du contexte socio-historique. Cet article-ci ainsi que deux autres (voir bibliographie) s’inspirent de quelques passages de la thèse.

3. Voir bibliographie pour les références complètes des œuvres relatives à Thiaroye. À celles déjà recensées par Roger Little et Nicola Mcdonald (1994, 1995), s’ajoutent une pièce de Faye et un court film d’animation de Bouchareb.

4. La plupart des auteurs se sont livrés à une recherche préliminaire, qui fait partie de leur démarche d’écriture, comme Sembène Ousmane qui déclare : « La recherche est une nécessité absolue pour nous », ou encore « C’est un sujet passionnant sur lequel j’ai fait des recherches pour Camp de Thiaroye » (Sembène, « An Interview » 102 et 105).

5. Cet avis peu nuancé est également partagé par Bill Nasson (164).

6. Citons juste Gorham H. Kindem et Martha Steel ainsi que Bruno Bové, pour des allusions intertextuelles générales.

7. « Les Français et les Allemands sont tous pareils. Les Français sont fâchés contre les Allemands, parce que les Allemands ont fait […] ce que les Français nous ont fait à nous. »

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.