76
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Métissage culturel dans les comédies ethniques et l’islam de France

 

Abstract

In the present article, I am interested in analyzing the encounters between French Muslims and Franco-French in contemporary France such as depicted in popular ethnic comedies. I will focus on the TV series Aïcha (Yamina Benguigui, 2009, 2011, 2012) and the comedy L’Italien (Olivier Baroux, 2010). These films received unexpected popular acclaim in France and abroad. I will center my attention on what could have triggered the success of these films despite the fact that they openly talk about an Islam of France as well as of the relationship between Muslims and French-born citizens. The films testify about the place that Islam occupies in the social and cultural life in contemporary France while reinforcing the complex identity of young French individuals with diverse origins in France. I argue that the connection between the two cultures and religions is possible through the cultural métissage of Franco-French and Franco-Maghrebi youth in France.

Notes

Notes

1 Voir les travaux de Thomas Deltombe : L’Islam imaginaire. La Construction médiatique de l’islamophobie en France, 1975–2005. Paris, Éditions la Découverte, 2005 ; et de Julien Gaertner : “L’Islam dans le cinéma français.” Cahiers de la Méditerranée, vol. 76, no. 1, 2008, pp. 107–122, https://cdlm.revues.org/4305. Accessed Mar. 2016.

2 Voir John R. Bowen, “Does French Islam Have Borders? Dilemmas of Domestication in a Global Religious Field.” American Anthropologist, vol. 106, no. 1, 2004, pp. 43–55.

3 Aïcha: Job à tout prix. Elemiah Productions et France 2, 2011; Aïcha: La Grande débrouille. Elemiah Productions et France 2, 2011; Aïcha: Vacances infernales. Elemiah Productions et France 2, 2012.

4 Au final, selon les statistiques officielles de la base de données LUMIÈRE qui enregistre les films sortis en salle dans l’Union Européenne, le film a atteint 1,405,536 de spectateurs : http://lumiere.obs.coe.int/web/search, accédé le 14 novembre 2018.

5 Le chiffre est pris de la même base de données : LUMIÈRE.

6 Pour regarder l’intégralité du propos de Yamina Benguigui, voir : https://www.youtube.com/watch?v=gGaZvwRmSAg, accédé le 14 novembre 2018.

7 Pour l’intégralité de la loi, voir : http://www.assemblee-nationale.fr/12/ta/ta0548.asp, accédé le 14 novembre 2016.

8 Il est intéressant de constater qu’il ne prétend pas quand même être Français de souche. Il choisit une autre minorité en France, la communauté italienne, par rapprochement culturel autour de la Méditerranée, mais aussi par ressemblance physique. Ainsi, il le confesse à Hélène en cherchant de lui expliquer son choix : « Italien c’est drôle, c’est folklorique, c’est classe. Et ça marche tellement bien que tu recommences » (Baroux).

9 Le film pose ici le problème de l’intégration des jeunes d’origine immigrée au monde du travail qui se fait de manière différentielle dans le public et dans le privé. La sœur de Mourad, Amel, est l’exemple parfait d’intégration car elle est professeure d’histoire dans un collège public et elle a réussi à avoir un appartement. Au pôle opposé, Mourad ne jouit pas de la même chance quand il se présente aux entretiens d’embauche ou aux agences de location en tant qu’homme et musulman.

10 Hervé Flanquart, “Un désert matrimonial: Le Célibat des jeunes femmes d’origine maghrébin en France.” Terrain, vol. 33, 1999, pp. 127–144, http://terrain.revues.org/2710. Accessed Nov. 2016.

Additional information

Notes on contributors

Ramona Mielusel

Ramona Mielusel is Associate Professor of French and Francophone Studies at the University of Louisiana at Lafayette, U.S.A. Her research interests include Francophone Migrant Literature and Cinema, Transnational Studies, Contemporary France, and the Maghreb. She is the author of Langue, espace et (re)composition identitaire dans les œuvres de Mehdi Charef, Farid Boudjellal et Tony Gatlif (L’Harmattan, 2015) and Franco-Maghrebi Artists of the 2000s. Transnational Narratives and Identities (Brill, 2018).

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.