2,710
Views
44
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Language policing: micro-level language policy-in-process in the foreign language classroom

&
Pages 151-167 | Published online: 29 Apr 2013
 

Abstract

This article examines what we call micro-level language policy-in-process – that is, how a target-language-only policy emerges in situ in the foreign language classroom. More precisely, we investigate the role of language policing, the mechanism deployed by the teacher and/or pupils to (re-)establish the normatively prescribed target language as the medium of classroom interaction in the English as a foreign language classroom of an international school in Sweden. Using ethnomethodological conversation analysis, we have identified a regular three-step sequence for language policing: (1) a (perceived) breach of the target-language-only rule, (2) an act of language policing and (3) an orientation to the target-language-only rule, usually in the guise of medium switching to the target language. Focusing primarily on teacher-to-pupil policing, where the teacher polices pupils’ (perceived) use of their L1 (Swedish), we identify three different categories of teacher-policing. These categories are based on particular configurations of features deployed in the three steps, such as initiator techniques (e.g. reminders, prompts, warnings and sanctions) and pupils’ responses to being policed (e.g. compliance or contestation).

Notes

1. See e.g. Seedhouse (Citation2004) for an elaborated account of the basic principles of CA.

2. We avoid the terms ‘repair’ and ‘correction’ here, partly because they are confusingly used in different ways even within the same research tradition (see Kelly Hall Citation2007 for a broader discussion of these terms). In CA, ‘repair’ is usually used to denote the ‘practices for dealing with problems or troubles in speaking, hearing, and understanding the talk in conversation’ (Schegloff Citation2000, 207). Thus ‘repair’ is essentially a mechanism for solving problems to do with achieving mutual understanding (intersubjectivity). The concept of repair has also been extended to instructional contexts in classrooms within CA (e.g. McHoul Citation1990, Seedhouse Citation2004), but there has also been critique of this extension of the term (e.g. Macbeth Citation2004, Kelly Hall Citation2007) on account of the special instructional nature and sequential organisation of these kinds of ‘repairs’. One upshot of this critique is that Macbeth (Citation2004) argues that a distinction should be drawn between ‘repair’ in everyday conversation and ‘correction’ in instructional correction sequences. However, in CA approaches to bilingual talk, ‘repair’ tends to be used for the corrective practices of establishing a mutually acceptable language/code (cf. medium repair in Gafaranga Citation2000; Gafaranga and Torras Citation2002; and an extended discussion of repair in Gafaranga Citation2013). Although language policing shares some features of repair and instructional correction, the source of the trouble is always a (perceived) wrong medium. Yet unlike the concept of medium repair, which says nothing about which medium is to be preferred a priori, language policing always involves an orientation to the prescribed medium of instruction.

3. As opposed to the local order of talk, where switching medium (medium suspension) is used as a contextualisation cue (Gumperz Citation1982, 131), i.e. as a local meaning-making device similar to prosodic features. This is what we find in line 31 of extract 1.

4. Here preference is to be understood in CA terms, i.e. not as what the teacher would like or prefer in everyday terms, but rather as the default medium used in interactions with the teacher in English classes.

5. In contrast to medium switching, medium suspension constitutes a temporary suspension from the current medium to signal local meaning rather than a bid for a new medium (Gafaranga and Torras Citation2002, 16).

6. To maintain anonymity, the misspelling is based on the fictitious name Linda.

7. The video recording did not catch the beginning of the lesson, where there had evidently been another incidence of point deduction, since ‘40’ had already been crossed out and replaced by ‘34’. Unfortunately, we therefore do not know whether both these cases of point deduction had been preceded by an act of language policing.

8. This case would correspond to medium suspension (Gafaranga and Torras, Citation2002, 17) in that it operates locally to signal interactional disalignment (cf. footnote 3).

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.