17,859
Views
16
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Perfil laboral, formativo e investigador del profesional de español como lengua extranjera o segunda (ELE/EL2): datos cuantitativos y cualitativos

ORCID Icon, ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 1-34 | Received 20 Dec 2016, Accepted 16 Apr 2017, Published online: 21 Jul 2017
 

RESUMEN

El presente estudio responde a la necesidad de obtener datos a escala global sobre los profesionales del español como lengua extranjera (ELE) o segunda (EL2), ante la escasez de información de carácter empírico sobre la profesión. Para ello, se dan a conocer las respuestas de 1675 informantes de 84 países obtenidas mediante un cuestionario en línea estructurado en tres bloques temáticos: a) perfil laboral y docente, b) perfil formativo, y c) perfil investigador. A partir del análisis cuantitativo y cualitativo de las respuestas, ofrecemos perspectivas actuales sobre los profesionales del español en el mundo y sobre los diversos ámbitos en los que se desenvuelven. El cotejo de los resultados permite dilucidar algunos de los retos y desafíos inmediatos a los que se enfrentan los profesionales del idioma. El estudio concluye con unas líneas de actuación concretas para cada perfil analizado. Esta es la primera investigación empírica que ofrece datos sobre la profesión desde tres puntos de vista distintos pero complementarios.

ABSTRACT

This study fills the gap in the availability of empirical data on L2 Spanish language professionals around the world. We surveyed 1,675 individuals from 84 countries through an online questionnaire divided into three thematic sections: a) professional profile, b) educational profile, and c) research profile. The analysis of this unique set of quantitative and qualitative data enables us to offer current and novel perspectives on L2 Spanish language professionals worldwide and on the different environments in which they work, as well as to analyse the main challenges and opportunities that L2 Spanish language professionals face. Based on these data, the study concludes with concrete recommended lines of action for each of the three areas. This is the first empirical study to offer data on the profession from three different, but complementary, angles.

Notes

1. Nos gustaría agradecer a Pawel Adrjan (University of Oxford) su ayuda con el manejo de los datos y a los cinco evaluadores anónimos sus excelentes comentarios durante las revisiones del manuscrito. Nos sentimos en deuda también con las instituciones y personas que han distribuido el cuestionario, en especial: la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE), la American Association of Teachers of Spanish and Portuguese (AATSP), la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA), el Instituto Caro y Cuervo de Colombia, la Asociación de profesores de español e hispanistas en Grecia (ASPE), la Asociación de Profesores de Español de Venezuela (ASOVELE), el Director Académico del Instituto Cervantes, Richard Bueno Hudson y la Subdirectora Académica, Carmen Pastor Villalba y la lista de distribución FORMESPA. Les damos las gracias igualmente a María Méndez Santos y a Cristina Fernández Pesquera por su ayuda con la difusión del cuestionario en las redes sociales. También nos sentimos en deuda con todas las personas que realizaron el pilotaje del cuestionario por sus pertinentes observaciones: Jesús Suárez García (Barnard College – Columbia University / TodoELE), Manel Lacorte (University of Maryland), Domnita Dumitrescu (California State University, Los Angeles), Elisa Gironzetti (University of Maryland), Isabel Iglesias Casal (Universidad de Oviedo), Yolanda Pérez Sinusía (Escuela Oficial de Idiomas de Madrid), Eleni Leontaridi (Aristotle University of Thessaloniki), Susana Pastor Cesteros (Universidad de Alicante), Enrique Balmaseda Maestu (Universidad de La Rioja), Mar Cruz Piñol (Universitat de Barcelona), Javier de Santiago Guervós (Universidad de Salamanca), Kim Potowski (University of Illinois at Chicago), Elena Verdía (Instituto Cervantes), Ana Celia Zentella (University of California, San Diego) y Daniel Cassany (Universitat Pompeu Fabra). Nos gustaría asimismo dar las gracias a todos los profesionales del español que han respondido al cuestionario sin cuya desinteresada colaboración no habría sido posible este estudio. Una versión anterior de esta investigación fue presentada en diciembre de 2016 en la Universitat Pompeu Fabra en el programa de doctorado del Departamento de Traducción y Ciencias del Lenguaje, en marzo de 2017, como ponencia de clausura del Máster en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera (MUSAL-e) de la Universidad de Salamanca, y en junio de 2017 como parte de la Global Invited Speaker Series del ILCE (Instituto de Lengua y Cultura Españolas) de la Universidad de Navarra. Agradecemos a los asistentes sus sugerencias y comentarios.

2. La publicación de este artículo se enmarca en la beca otorgada a Javier Muñoz-Basols como investigador visitante de la Universidad de Salamanca en el Programa “CEI 15-11 USAL en red” asociado al Centro Internacional del Español. La información aquí presentada pertenece también a los proyectos I+D+i “Identidades y culturas digitales en la educación lingüística” (EDU2014-57677-C2-1-R) y “Género, humor e identidad: desarrollo, consolidación y aplicabilidad de mecanismos lingüísticos en español” (FFI2015-64540-C2-1-P), del programa estatal de investigación, desarrollo e innovación orientado a los retos de la sociedad, del Ministerio de Economía y Competitividad de España. Asimismo, la elaboración del estudio y su publicación han sido posibles gracias al proyecto I+D+i concedido a Alberto Rodríguez-Lifante, “Competencia existencial en el profesorado de español como lengua extranjera en Grecia” (ACIE16-8). La presente investigación surge en el marco del XXVI congreso de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE), “La Formación y competencias del profesorado de ELE”, celebrado del 16–19 de septiembre de 2015 en Granada (España). El mencionado cuestionario consta de un apartado con preguntas adicionales destinadas a los miembros de dicha asociación. Estas preguntas se utilizarán para desarrollar una investigación posterior de interés para los socios de ASELE.

3. Los totales que aparecen en el estudio se han calculado con el programa Stata y pueden no sumar 100% por el redondeo de cifras.

4. Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC) y Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID).

5. The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching: metodología, recursos y contextos para la enseñanza del español (Muñoz-Basols, Gironzetti y Lacorte, en preparación, 2018) será la primera obra de estas características publicada por una editorial de un país no hispanohablante y concebida desde una perspectiva internacional. Comprende capítulos de especialistas internacionales sobre perspectivas metodológicas y curriculares, destrezas lingüísticas y comunicativas, aspectos lingüísticos y gramaticales, contextos sociales y culturales del aprendizaje y la enseñanza, y herramientas didácticas y recursos profesionales. Mediante esta estructura y gama de contenidos se busca reafirmar la enseñanza del español como una disciplina que posee particularidades propias y que ha ido adquiriendo un carácter autónomo e independiente en los ámbitos de la lingüística aplicada y de la enseñanza y el aprendizaje de lenguas.

6. El Registro de Universidades, Centros y Títulos del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte recoge los datos de los nuevos títulos de Grado, Máster y Doctorado oficiales de España: https://www.educacion.gob.es/ruct/home.

7. La Parrilla del perfil del profesor de idiomas está dividida en 13 categorías y 6 fases de desarrollo (tres niveles divididos en dos fases cada uno de ellos) que abarcan diferentes aspectos hasta ahora no recogidos de manera integrada: por ejemplo, el grado de dominio de la lengua que se enseña (es decir, se tiene en cuenta al profesor nativo y también al no nativo), los cursos de formación recibidos, graduados en función de su duración y tipología (aquí se incluyen desde los cursos ofertados por las academias privadas hasta los másteres), y la experiencia docente (supervisada o no). La parrilla pretende convertirse en un marco para la certificación de la figura del docente de idiomas en Europa. Más información: http://www.epg-project.eu/la-parrilla/?lang=es.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.