Resumen
En este trabajo se analiza el intercambio maestra/o-niños/as a fin de dar cuenta de cuáles de las estrategias discursivas de las maestras promueven la inclusión de los conocimientos y usos lingüísticos característicos del entorno sociocultural de los niños en el contexto conversacional del aula y su integración con otros conocimientos y modos de repesentación lingüística. Se analizaron los intercambios que tuvieron lugar en 163 situaciones de enseñanza y aprendizaje registradas en un programa no formal de apoyo escolar para niños de clase social baja que viven en barrios marginales de Buenos Aires, Argentina. El análisis cualitativo realizado mostró que las maestras emplean estratégicamente recursos específicos y mecanismos discursivos para “abrir” un espacio comunicativo amplio; retomar y recuperar en el intercambio las emisiones de los niños y reformular, reconceptualizar y expandir sus conocimientos. De ese modo, en el plano de los procesos microinteractivos que tiene lugar en el aula la interculturalidad se vuelve posible: las maestras permiten el ingreso y legitiman el mundo de los niños, sus conocimientos, su dialecto, los usos que hacen del lenguaje, al mismo tiempo que amplían sus significados, su mundo simbólico y cultural.
Abstract
The study examined teacher-child verbal interactions in the classroom in order to identify discourse strategies used by teachers that effectively promote the inclusion of the knowledge and language uses that are characteristic of children's sociocultural environment, and its integration with other knowledge and other modes of linguistic representation. We analysed the exchanges that took place in 163 instructional situations in a non-formal remedial programme for low-income children who live in poor suburban communities in Buenos Aires, Argentina. Qualitative analyses showed that teachers strategically used specific language mechanisms to establish a wide communicative frame, to restate and recast children's utterances in the conversation and to reformulate, reconceptualize and expand their knowledge. In this way, the micro-interactive processes that took place in the classroom resulted in true intercultural exchange: the teachers were bringing the children's world into the classroom and they validated the children's knowledge, their dialect and language uses, and at the same time, they widened the children's symbolic and cultural world.