SUMMARY
Annamarie Jagose's fiction can be loosely divided into the early short stories and the later novels. The stories are generally feminist and lesbian in content and characters, and contain many traditional story elements. The novels, In Translation and Lulu,are more complex works. In these texts, Jagose is interested in “queering” identity, both heterosexual and homosexual, and in questioning the effectiveness of these traditional taxonomies. Both the stories and novels feature an exquisite control of language, a wry humour, and a deft understanding of human relationships.