133
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

John Cage and the Task of the Translator

Pages 73-88 | Published online: 28 Apr 2015
 

Abstract

Although primarily regarded as a composer of music, John Cage was also a writer, publishing essays and poetry, and a printmaker of both etchings and monotypes. He moved freely among creative media, yet an understanding of Cage’s practice as such has been difficult to formulate due in part to the medium-specific priorities of modernist discourse. This paper posits that by viewing Cage’s practice in light of Walter Benjamin’s notion of translation—and Cage himself as a kind of translator—one is able to understand Cage’s work with different media in terms of “modalities of expression.” Doing so allows the interrelatedness of Cage’s seemingly varied artistic practices to come into focus and fosters interdisciplinary understanding.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.