510
Views
14
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Translanguaging as a strategy for group work: Summary writing as a measure for reading comprehension among university students

 

Abstract

Multilingualism has been regarded to be an academic disadvantage to students. Consequently, multilingual students have been a source of concern for most lecturers because of their perceived low academic proficiency in reading and comprehending academic texts written in English. This paper reports on a research study conducted to ascertain the effectiveness of using a translanguaging approach to assist students in understanding texts. Through discussion of the main ideas from the text in their own languages participants of the treatment group showed an improved understanding of the text, evidenced by the summaries they produced. The results show that instead of insisting on the monolingual use of English in reading instruction, it can be suggested that encouraging students to identify the main idea and overall meaning of texts should be at the heart of L2 reading instruction. This can be done by allowing students to translanguage during class/ group discussions where meaning will be negotiated until the main ideas are understood.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.