9
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Article

Språkliga synpunkter på begreppet ångest

Pages 7-9 | Published online: 12 Jul 2009
 

Abstract

Basala språkliga svårigheter – här vad gäller begreppet ångest – vållar betydande problem av bland annat kommunikativ art. Olika möjligheter att övervinna dessa antyds.

The Swedish word 'ångest' – which might be translated with words as anxietey and/or angwish – was until recently rather uncommon except among psychiatrists and psychologists. In the last decades the word has become much more wide-spread and has undergone an essential change in meaning towards “broader” and “milder” sense. This has caused resonable trouble in psychiatry and psychology and indeed the word can signify both quite different qualities of experience and quite different nosological belonging. In the absence of a broadly accepted definition of the word it seems necessary to stress that the Swedish word 'ångest' – as well as often the corresponding words in other languages – is always expressis verbis given a clear-cut circumscription and content, which is strictly to adhere to in the investigation or paper in question.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.