Abstract
In February 1983, an epidemic of gastroenteritis affecting approximately 3000 persons occurred in a city of 6500 in Alberta. The onset of 78 percent of the cases was within a four day period. Median incubation period was 38 hours. Illness was associated with consumption of water from the municipal system. The execution and monitoring of water treatment were faulty. The source of water in that system is a river whose pollution had been augmented just before the epidemic by a discharge of raw sewage from a lift station of the municipal sewage collection system.Those carrying out the treatment of the water and the protection of the river and even those charged under the Clean Water Act with monitoring and enforcing these functions had a weak appreciation of their significance to public health.
En février 1983, une épidémie de gastro-entérite s’est propagée dans une ville de l’Alberta comptant 6500 habitants. L’épidémie a affecté 3000 personnes; 78% des cas sont apparus dans un délai de quatre jours, la période moyenne d’incubation étant de 38 heures. La maladie était reliée à la consommation d’eau provenant du réseau municipal. Le processus de traitement d’eau et son contrôle étaient en cause. L’eau de ce réseau d’aqueduc provient d’une rivière dont la pollution a été accrue, juste avant l’épidémie, par ledéversement, dans son lit, des eauxusées de la station de relèvement du réseau collecteur.Les responsables de l’épuration et de la protection de la rivière contre la pollution, ainsi que les organismes mandatés, en vertu de la "Loi sur la qualité de l’eau", de la surveillance et de l’implantation de ses mesures évaluaient avec peu de justesse l’importance de leur rôle dans le maintien de la santé publique.