366
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

‘Dialogue divides if it is not fair’: Québec First Nations’ youth call for responsive spaces of citizenship

« L’échange devient écart s’il n’est pas équitable»: des jeunes des Premières Nations du Québec demandent des espaces de citoyenneté réceptifs

‘El diálogo divide si no es justo’ : Los jóvenes de las Naciones Originarias de Quebec piden espacios receptivos de ciudadanía

&
Pages 767-787 | Received 16 Jun 2017, Accepted 16 Jul 2018, Published online: 06 Sep 2018
 

ABSTRACT

The contemporary contours of citizenship and socio-spatial relationships between Indigenous peoples and settlers in Québec, Canada, are changing. Indigenous youth contribute in important ways to those changes. While some youth have become involved in formal sites of politics, others work in diverse settings weaving together a fragile network of sites and spaces that collectively challenge deeply engrained colonial relationships and division of space. The Wapikoni mobile is an Indigenous video training project that addresses the First Nations communities. Through this project, certain young people are taught to produce and direct films and some are invited to present their creations in public events. The analysis presented in this article investigated the places, practices and relationships around the mobility, speech acts and narratives of the Wapikoni mobile’s participants who travelled to present their film(s) in different settings in Canada and overseas. In these locations, First Nations’ youth challenge the colonial division of space and negotiate new relationships while (re)claiming their identity and engaging in citizenship formation processes. This article argues that these important processes are nevertheless entangled in broader colonial and neoliberal contexts that hinder their full transformative potential.

RÉSUMÉ

Les relations socio-spatiales entre les Autochtones et les non-Autochtones au Québec, Canada, de même que les contours de la citoyenneté, changent. Les jeunes autochtones contribuent de façon importante à ces changements. Alors que certains jeunes s’impliquent au sein d’espaces politiques officiels, d’autres tissent un réseau fragile de lieux et d’espaces qui défient collectivement les relations coloniales profondément enracinées, ainsi que la division coloniale de l’espace. Le Wapikoni mobile propose des ateliers de formation audiovidéo qui s’adressent aux communautés des Premières Nations. Grâce à ce projet, des jeunes ont appris à créer des courts-métrages et certains.nes sont invités à présenter leurs créations lors d’événements publics. L’analyse présentée dans cet article porte sur les lieux, les pratiques et les relations entourant la mobilité, les actes de parole et les récits des participants et participantes du Wapikoni mobile qui ont voyagé pour présenter leur(s) film(s) dans différents contextes au Canada et à l’étranger. Dans ces lieux, les jeunes des Premières Nations remettent en question la division coloniale de l’espace et négocient de nouvelles relations tout en revendiquant leur identité et en s’engageant dans des processus de formation de la citoyenneté. Cet article soutient que ces processus importants se trouvent néanmoins face à des contextes coloniaux et néolibéraux plus larges qui contraignent leur plein potentiel de transformation.

ABSTRACTO

Los contornos contemporáneos de la ciudadanía y las relaciones socio-espaciales entre los pueblos indígenas y los colonos en Quebec, Canadá, están cambiando. Los jóvenes nativos contribuyen de manera importante a esos cambios. Mientras que algunos jóvenes se han involucrado en sitios formales de la política, otros trabajan en diversos entornos entretejiendo una red frágil de sitios y espacios que colectivamente desafían las relaciones coloniales profundamente arraigadas y la división del espacio. El Wapikoni móvil es un proyecto de video capacitación de nativos que involucra a las comunidades de las Naciones Originarias. A través de este proyecto, a ciertos jóvenes se les enseña a producir y dirigir películas y algunos están invitados a presentar sus creaciones en eventos públicos. El análisis presentado en este artículo investigó los lugares, las prácticas y las relaciones en torno a la movilidad, los actos de habla y las narraciones de los participantes del Wapikoni móvil que viajaron para presentar su(s) película(s) en diferentes escenarios en Canadá y en el extranjero. En estos lugares, los jóvenes de las Naciones Originarias desafían la división colonial del espacio y negocian nuevas relaciones mientras vuelven a reclamar/reclaman su identidad y participan en procesos de formación de ciudadanía. Este artículo argumenta que estos procesos importantes están, sin embargo, envueltos en contextos coloniales y neoliberales más amplios que obstaculizan su pleno potencial de transformación.

Acknowledgements

The authors would like to thank the participants in this research, especially those quoted in this article, as well as the Canadian Social Science and Humanities Research Council. We would also like to thank the editor and anonymous reviewers for their helpful suggestions regarding this paper.

Disclosure statement

No potential conflict of interest was reported by the authors.

Notes

1. A legal distinction is made in Canada between First Nations, Metis and Inuit peoples, the three groups being recognized as Aboriginal/Indigenous Peoples in the 1982s Constitution. First Nations in Québec include Abénaquis, Anicinabes/Algonquins, Atikamekw, Eeyouch/Cree, Kanien’kehá :ka/Mohawks, Huron/Wendats, Innus, Malécites, Mi’kmaq and Naskapis.

2. Following the 2011 census, the unemployment rate for the working-age Aboriginal population is more than twice the rate for other Canadians of the same age (13% vs. 6%) (Statistics Canada).

3. Sixty per cent of Indigenous children living on reservations are struggling with poverty (MacDonald & Wilson, Citation2016).

4. Especially for young women, Canadian government is presently – and finally – realising a National Inquiry into Missing and Murdered Aboriginal Women and Girls.

5. See National Aboriginal Health Organization www.naho.ca.

6. Until 2014, the Wapikoni mobile visited only reservations. It now has urban workshops but this research did not encompass this new urban dimension.

7. Most quotations have been translated from French – at times a second language – into English.

8. On a décidé de se métisser / Parce qu’on a retissé l’alliance en Nouvelle-France / Entre Autochtones et Francophones ! / Mamawitiwin mi lima eiji mackawisiak / Eawiakowiak etitentakosiak !.

Additional information

Funding

This work was supported by the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada [Doctoral Fellowship].

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 333.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.