59
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
ARTICLES

Un colega generoso, un investigador sin par: Don William Cruickshank (1942–2021)

Pages 51-60 | Published online: 18 Aug 2022
 

Abstract

This article assesses the career and publications of Don W. Cruickshank, an internationally respected scholar memorable for his researches on Calderón and seventeenth-century Spanish drama and for his groundbreaking work on printing in seventeenth-century Spain. Besides numerous editions and studies of plays by Calderón, in 1973 Cruickshank edited and published, with J. E. Varey, The ‘Comedias’ of Calderón. A Facsimile Edition with Textual and Critical Studies in 19 volumes. His writings culminated in a searching biography on Don Pedro Calderón, which first came out in English (Cambridge U. P., 2009), but was soon translated and published in Spain (Madrid: Gredos, 2011). Don Cruickshank’s books, editions and articles on Spain’s Golden Age of culture and theatre leave an enduring legacy, and will enlighten and inspire Hispanists for many years to come.

Cláusula de divulgación

el autor ha declarado que no existe ningún posible conflicto de intereses.

Notes

1 Alexander Karanikas, ‘End of My Life’, en su In Praise of Heroes: War Poems (Manchester, NH: The Clarke Press, 1945); disponible en <http://www.helleniccomserve.com/war_poems.html> (accedido 5 de junio de 2022).

2 Henry James, ‘The Middle Years’, en su Terminations (London: William Heinemann, 1895), 167–98 (p. 197).

3 Pedro Calderón de la Barca, En la vida todo es verdad y todo mentira, ed., intro. & notes by Don William Cruickshank (London: Tamesis, 1971).

4 Los versos en cuestión dicen: ‘que allá de Focas alcança / con la perdida esperança / de que le puedan hallar’.

5 En su artículo ‘More Books from the Sixteenth Century Printed in Seville by the Cromberger Dynasty’, en Golden-Age Essays in Honour of Don W. Cruickshank, ed., with an intro., by Martin Cunningham, Grace Magnier & Aengus Ward, BSS, XC:4–5 (2013), 679–718, Clive Griffin da las gracias a Don por su ‘generous and expert advice’, y menciona su ‘remarkable contribution not only to literary scholarship but also to the history of the Spanish book’ (679–80).

6 D. W. Cruickshank, ‘Calderón’s Handwriting’, Modern Language Review, LXV:1 (1970), 65–77.

7 Don W. Cruickshank, Don Pedro Calderón (Cambridge: Cambridge U. P., 2009).

8 Cuando en 2011 la Compañía Nacional de Teatro Clásico representó En la vida, dirigida por Ernesto Caballero, en el Teatro Pavón de Madrid, Don fue a verla. En un correo electrónico me comentó: ‘I really liked it, and not just because they used my text’.

9 Daniel Rogers, reseña de Pedro Calderón de la Barca, En la vida todo es verdad y todo mentira, edited by Don William Cruickshank, BHS, LI:1 (1974), 96–98 (p. 97).

10 Margaret R. Greer, ‘The Weight of Law in Calderón’, en Golden-Age Essays in Honour of Don W. Cruickshank, ed. Cunningham, Magnier & Ward, 651–78 (p. 651). Véase, por dar otro ejemplo, la dedicatoria a Don, ‘with gratitude and admiration’, de Henry W. Sullivan en su artículo sobre ‘The Politics of Bohemia and the Thirty Years’ War on the Spanish Baroque Stage’, BSS, LXXXVII:6 (2010), 723–78 (p. 723). Para otros comentarios elogiosos sobre Don, véase el volumen homenaje que editaron Martin Cunningham, Grace Magnier y Aengus Ward.

11 Ann Mackenzie lo llama, caritativamente, ‘epígono [de Calderón] de talento muy limitado’, en Ann L. Mackenzie, La escuela de Calderón: estudio e investigación (Liverpool: Liverpool U. P., 1993), 158.

12 D. W. Cruickshank, ‘A Contemporary of Calderón’, Modern Language Review, LXIII:4 (1968), 864–68. Nótese que, en la lista de publicaciones incluida en el homenaje que le dedicó esta revista a Don, hay una pequeña errata relacionada con las páginas de este artículo. Años después, John Varey, apoyándose en este trabajo de Don, dedicaría otro artículo a Tofiño: ‘An Additional Note on Pedro de Arce’, Iberoromania, XXIII (1986), 204–09.

13 D. W. Cruickshank, ‘The Printing of Calderón’s Tercera parte’, Studies in Bibliography, XXIII (1970), 230–51; D. W. Cruickshank, ‘Calderón’s Primera and Tercera Partes: The Reprints of “1640” and “1664” ’, The Library, XXV:2 (1970), 105–19.

14 D. W. Cruickshank, ‘Calderón’s King Pedro: Just or Unjust’, Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens, XXV (1970), ed. Johannes Vincke et al. (Münster: Aschendorffsche Verlags-Buchhandlung, 1970), 113–32.

15 D. W. Cruickshank, Pedro Calderón de la Barca:El médico de su honra’, Critical Guides to Spanish Texts 62 (London: Grant & Cutler, 2003).

16 W. F. Hunter & D. W. Cruickshank, ‘Notes on the Text of Calderón’s Psiquis y Cupido (para Toledo)’, Iberoromania, IV (1970), 282–89.

17 Recuerdo todavía una grata conversación (o discusión) sobre crítica textual que sostuvimos los tres en 1973 en el jardín de la casa de John Varey, en Platt’s Lane, Hampstead. Willie y yo defendíamos posiciones contrarias y Don actuó, como acostumbraba, de ‘moderador’. Willie falleció en el año 2015 en Exeter, en cuya universidad había enseñado hasta su jubilación en 1997. Véase Richard Hitchcock, ‘William F. Hunter (1941–2015)’, BSS, XCIII:5 (2016), 881–83.

18 John Cummins dijo de Terence May que ‘[he] possessed one of the most incisive intellects of the post-war formative generation of British Hispanism, and was one of our most able and inspiring teachers’ (‘Terence May [1914–1999]’, BHS [Glasgow], LXXVII:3 [2000], 235–37 [p. 235]).

19 Lo dice, no sin su poquito de desaprobación, otro gran hispanista británico, Alexander A. Parker. Según él, para Wilson, ‘[l]iterary criticism took second place to research in which facts could be established by documentation’ (‘Edward Meryon Wilson [1906–1977]’, BHS, LV:3 [1978], 255–59 [p. 257]). John E. Varey me dijo, cuando en 1970 hablábamos del tema de mi tesis doctoral, que, según Wilson, los nuevos doctorandos siglodeoristas debíamos todos dedicarnos a hacer ediciones críticas.

20 Yo tuve el gran placer de conocer a Edward Wilson, una de las personas más agradables y bondadosas que he encontrado en mi vida—además de ser un pozo de sabiduría y erudición—, durante el Tercer Coloquio Anglo-Germano sobre Calderón celebrado en Westfield College, Universidad de Londres, en 1973. Fue precisamente Wilson quien me presentó a Don.

21 Véase A. A. Parker & D. W. Cruickshank, ‘Edward Meryon Wilson 1906–1977’, The Proceedings of the British Academy, LXVIII (1982) (Oxford: Oxford U. P., 1983), 643–66. Según indica Parker en una nota al final de este tributo, ‘[t]he section covering Wilson’s bibliographical research and publications was written by Dr Don W. Cruickshank, to whom I am also indebted for advice on the remainder’ (666).

22 Edward M. Wilson & Don W. Cruickshank, Samuel Pepys’s Spanish Plays (London: The Bibliographical Society, 1980); Edward M. Wilson, Spanish and English Literature of the 16th and 17th Centuries: Studies in Discretion, Illusion, and Mutability, ed. D. W. Cruickshank (Cambridge/New York: Cambridge U. P., 1980).

23 The ‘Comedias’ of Calderón. A Facsimile Edition with Textual and Critical Studies, ed. D. W. Cruickshank & J. E. Varey, 19 vols (London: Tamesis/Westmead: Gregg International, 1973).

24 Otro trabajo fundamental incluido en este volumen es de Edward Wilson, revisado por Don: ‘Comedias sueltas: A Bibliographical Problem’ (211–19). Este artículo debería ser lectura obligatoria para todo crítico textual que desee describir una edición suelta bibliográficamente; es decir, de manera que no pueda ser confundida por otra.

25 Pedro Calderón de la Barca, El médico de su honra, ed., intro. & notas de D. W. Cruickshank (Madrid: Castalia, 1981); Pedro Calderón de la Barca, Fieras afemina amor, ed., intro. & notes by Edward M. Wilson, and completed by Cecilia Bainton & D. W. Cruickshank (Kassel: Edition Reichenberger, 1984); Pedro Calderón de la Barca, Love Is No Laughing Matter/No hay burlas con el amor, trans., with an intro. & commentary by Don Cruickshank & Seán Page (Warminster: Aris & Phillips, 1986); and Pedro Calderón de la Barca, La púrpura de la rosa, edición del texto de Calderón y de la música de Tomás de Torrejón, comentados & anotados por Ángeles Cardona, Don Cruickshank & Martin Cunningham (Kassel: Edition Reichenberger, 1990).

26 D. W. Cruickshank, ‘ “Literature” and the Book Trade in Golden-Age Spain’, Modern Language Review, LXXIII:4 (1978), 799–824. Véase también D. W. Cruickshank, ‘Some Aspects of Spanish Book-production in the Golden Age’, The Library, Fifth Series, XXXI:1 (1976), 1–19.

27 Véase Jaime Moll, ‘Diez años sin licencias para imprimir comedias y novelas en los reinos de Castilla: 1625–1634’, Boletín de la Real Academia Española, LIV:201 (1974), 97–104 (p. 97).

28 Como señala Don, no hay muchas ediciones sueltas de comedias antes de 1620, pero su número aumenta considerablemente a partir de 1650, y siguen imprimiéndose hasta 1850.

29 Cruickshank, ‘ “Literature” and the Book Trade’, 816.

30 Hace ya muchos años, durante una visita a la casa que tenía Don en Dún Laoghaire, al sur de Dublín, tuve ocasión de admirar su biblioteca. Entre otras joyas bibliográficas, Don poseía un ejemplar de la edición príncipe (1611) del Tesoro de Covarrubias, que había adquirido, a un precio astronómico para un estudiante, en una librería de viejo en Cambridge.

31 D. W. Cruickshank, ‘Introduction: Calderón and the Spanish Book Trade/Introducción: Calderón y el comercio español del libro’, en Bibliographisches Handbuch der Calderón-Forschung. Manual bibliográfico calderoniano, tomo III, en colaboración con Theo Berchem & Henry W. Sullivan, textos españoles en versión de Pedro Juan Tous, Julio Linares & Ángel San Miguel (Kassel: Thiele & Schwarz, 1981), 3–8/9–15.

32 José María Ruano de la Haza, reseña de D. W. Cruickshank, Calderón de la Barca: ‘El médico de su honra’, Critical Guides to Spanish Texts 62, BSS, LXXXII:2 (2005), 268–69 (p. 268).

33 Fran Serrato, ‘La casa familiar de Calderón de la Barca, usada como cuadra para el ganado’, El País, 26 de enero de 2019; disponible en <https://elpais.com/politica/2019/01/26/diario_de_espana/1548504026_217712.html> (accedido 3 de diciembre de 2021).

34 Correo electrónico del jueves 31 de enero del 2019.

35 José María Ruano de la Haza, ‘Entre Don Pedro Calderón y Don William Cruickshank’, en Golden-Age Essays in Honour of Don W. Cruickshank, ed. Cunningham, Magnier & Ward, 461–72 (p. 461).

36 Ruano de la Haza, ‘Entre Don Pedro Calderón y Don William Cruickshank’, 472.

37 Para una lista de las publicaciones de Don, véanse ‘The Publications (1968–2012) of Don W. Cruickshank’, en Golden-Age Essays in Honour of Don W. Cruickshank, ed. Cunningham, Magnier & Ward, 453–59; y el addendum de Ceri Byrne incluido en este volumen, ‘The Publications (2013–2022) of Don W. Cruickshank’.

38 Don W. Cruickshank, ‘Alfonso VIII and Raquel de Toledo’, en Spanish Theatre: Studies in Honour of Victor F. Dixon, ed. Kenneth Adams, Ciaran Cosgrove & James Whiston (London: Tamesis, 2001), 11–26.

39 D. W. Cruickshank, ‘The Lovers of Teruel: A “Romantic” Story’, Modern Language Review, LXXXVIII:4 (1993), 881–93.

40 D. W. Cruickshank, ‘Calderón’s Amor, honor y poder and the Prince of Wales, 1623’, en Calderón (1600–1681). Quatercentenary Studies in Memory of John E. Varey, ed., with an intro., by Ann L. Mackenzie, BHS, LXXVII:1 (2000), 75–99.

41 Don W. Cruickshank, ‘ “Lisping and Wearing Strange Suits”: personajes ingleses en la escena española y personajes españoles en la escena inglesa, 1580–1680’, en Vidas paralelas: el teatro español y el teatro isabelino: 1580–1680, ed. Anita K. Stoll (Madrid/London: Tamesis, 1993), 9–24.

42 Don co-editó con Pat Gallagher las actas de un coloquio celebrado en Sligo, en el noroeste de Irlanda, con el título de God’s Obvious Design: Papers for the Armada Symposium, Sligo, 1988, with an Edition and Translation of the Account of Captain Francisco de Cuéllar (London: Tamesis, 1990).

43 D. W. Cruickshank, ‘Algunos hitos en la evolución de lo cómico en Calderón’, Anuario Calderoniano, IV (2011), 99–116.

44 Don alude aquí a la ‘Scarfe-La Trobe Collection of Spanish Golden-Age Plays’. La mayoría de las comedias en esta colección son ediciones sueltas o desglosadas. La colección pertenecía originalmente a Bruno Scarfe, pero desde 2003 ha formado parte de la sección ‘Special Collections’ de la Biblioteca de la Universidad de Glasgow. Basándose en la experta opinión de Don sobre la importancia de esta colección, Ann Mackenzie (en aquel entonces Ivy McClelland Research Professor of Spanish en la Universidad de Glasgow) y David Weston (antiguo Keeper of Special Collections de la Biblioteca de la Universidad de Glasgow) lograron que la universidad adquiriera esta colección de comedias.

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 385.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.