Publication Cover
New Writing
The International Journal for the Practice and Theory of Creative Writing
Volume 18, 2021 - Issue 2
524
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Translation as creative writing practice

ORCID Icon
Pages 162-176 | Received 03 Jun 2019, Accepted 14 Apr 2020, Published online: 11 Jun 2020
 

ABSTRACT

Traditionally studied as a dichotomised theoretical issue in the field of translation studies, translation is alternatively considered, in this essay, to be a generic term which highlights its practical purposes and effects as a literary practice in creative writing. This essay extends the concept of literary translation to incorporate a range of rewriting practices, which range from strict translation to open writing. Open writing deviates considerably from translation in that it becomes imaginative writing. The varied forms of rewriting practices culminate to form a continuum, characteristic of being from most to least ‘faithful’ or least to most ‘free’. Due to the derivative nature of translation, rewriting practices have generated a blurred liminal space between translation to open writing, in which translation and creative writing are mutually transformative. This essay further analyses three particular forms of writing, mistranslation, self-translation and open response, all of which feature in translation related practices that are concurrently counter balanced by various gradations of authorship. Being a frequently discussed and disputable topic in translation studies, authorship also constitutes the fundamental element in creative writing. Ultimately, rewriting practices developed from the concept of translation can be integrated with the practice of creative writing.

Acknowledgements

The author would like to thank the anonymous reviewer for their constructive comments. Special thanks go to the Association of Stories in Macao (Macao) and Picador (London) for permission to use excerpts from poems that were respectively authored by Iris Fan and Ian McCallum.

Disclosure statement

No potential conflict of interest was reported by the author.

Notes

Additional information

Notes on contributors

Xia Fang

Xia Fang, PhD. is a bilingual poet and translator. She has published several collections of translated poems and her own original poetry has appeared in The Postcolonial Text, Mascara, Mānoa and Marathon. A View of the Sky Tunnel (ASM) is her first book of poetry. Some of her research interests include literary translation, intercultural/bilingual writing, and creative writing research. She is a Lecturer at the College of International Studies, Yangzhou University.

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 167.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.