1. Translated by Harriet Cooper.
Notes
1. Translated by Harriet Cooper.
2. In the Italian text, the term ‘azzerato’ is used here. Since it contains the word ‘zero’ in it, it evokes the qualities represented by Zero in the film.
3. These paintings are often entitled the ‘Sacred conversation’ [‘Sacra conversazione’].
4. The author, here, is referencing Shakespeare's sonnet 43.
5. Again, the author uses the term, ‘azzerato’, recalling Zero’s qualities and actions.
6. The ‘zero‐ing’ of all tensions. Again, the term ‘azzeramento’ is used in the Italian text.