256
Views
3
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

What's in a Name? Place, Peoples and Plants in the Danish-Halle Mission, c. 1710–1740

Pages 337-356 | Received 10 May 2012, Accepted 21 Jan 2013, Published online: 03 Jun 2013
 

Summary

This paper explores the collecting practices of German Protestant missionaries who lived in southern India (c. 1710–1740) as part of the Danish-Halle mission. Asked by their patrons to describe local plants, in situ, these individuals did not respond by carefully studying and describing the plants themselves. Despite being in a position to do this work, instead they chose mostly to engage local residents in conversations about the cultures of the plants in question. These conversations revolved around the origins and meanings of plant names. The missionaries used names, local histories and accounts of peoples as tools for understanding plants found in specific places and to resolve confusion over the similarities and differences between various kinds. They practiced a form of ethno-botany that made the culture(s) of plants accessible to those who would never be able to actually travel to the region.

Acknowledgements

The author would like to thank James Delbourgo and Justin Smith for the invitation to present this research (made possible thanks to the generous support of the MPIWG in Berlin) at the CRASSH workshop they organized in June 2010 and all the participants for their helpful comments. She is also grateful to Roger Levine, Nicholas Roberts and an anonymous referee for their advice during the preparation of this article.

Notes

1 Hallesche Berichte (Halle Reports), d. h. Der Königl. Dänischen Missionarien aus Ost-Indien eingesandter Ausführlichen Berichten, Von dem Werck ihres Amts unter den Heyden … Teil 1–9. (Continuation 1–108) (Halle: Waisenhaus, 1710–1772). Both Rekha Kamth Rajan and Ulrike Gleixner have suggested that the Halle Reports were modeled after the Jesuits’ Lettres édifiantes et curieuses écrites, a 36-volume collection of letters from Jesuit missionaries first compiled and edited by Charles Le Gobien (1671–1708) and published in Paris from 1703 to 1776. See Rekha Kamath Rajan, ‘Der Beitrag der Dänisch-Halleschen Missionare zum europäischen Wissen über Indien im 18. Jahrhundert’ and Ulrike Gleixner, ‘Expansive Frömmigkeit. Das hallische Netzwerk der Indienmission im 18. Jahrhundert’, in Heike Liebau et al. eds. Mission und Foschung: Translokale Wissensproduktion zwischen Indien und Europa im 18. & 19. Jahrhundert (Halle: Verlag der Franckeschen Stiftungen, 2010).

2All translations are my own. Neun und zwanzigste Continuation Des Berichts Der Königlichen Dänischen Missionarien in Ost-Indien (Halle, 1732), 444 [Hereafter Halle Reports, 29th Continuation etc. … ]: ‘Voriges Jahr bekamen wir Ew. Hoch-Edl. Catalogum Exoticorum, nebst einem Schreiben von dem herrn Professore N. vom 26.Jan. 1727, darinnen er meldete, daß dieselben uns den Catalogum zu dem Ende überschickten, daß wir da Gelegenheit nehmen möchten, uns unter der Hand nach einem und den andern, das darinnen angeführet ist, zu erkundigen. Ew. Hoch-Edl. schreiben auch selbst in der Vorrede, dass Sie von manchen exoticis patriam, ortum ac virtutues nicht erfahren können’.

3The name Tranquebar was a Europeanized form of the Tamil Tharangambadi, which means ‘home of the singing waves.’ See Monica Juneja, ‘“Malabarian” Dialogues: the Encounter between German Pietists and the Tamilian Populace during the Early Eighteenth Century’, The Medieval History Journal, 5 (2003), 334.

4Since the Renaissance, the botanical field trip has played a major role in ‘defining natural history as a science of collective observation and description’. See Paula Findlen, ‘Natural History’, in The Cambridge History of Science: Vol. 3 Early Modern Science, edited by Katherine Park and Lorraine Daston (Cambridge: Cambridge University Press, 2006), 445–6.

5 Halle Reports, 29th Continuation (1732), 444.

6Londa Schiebinger, Plants and Empire: Colonial Bioprospecting in the Atlantic World (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2004); Antonio Barrrera, ‘Local Herbs, Global Medicines: Commerce, Knowledge and Commodities in Spanish America’ in Merchants and Marvels: Commerce, Science and Art in Early Modern Europe, edited by Paula Findlen and Pamela H. Smith (London, 2002); Richard Grove, Green Imperialism: Science, Colonial Expansion and the Emergence of Global Environmentalism, 16601880 (Cambridge: Cambridge University Press, 1994).

7Richard Grove, ‘Indigenous Knowledge and the Significance of Southwest India for Portuguese and Dutch Constructions of Tropical Nature’, Modern Asian Studies 30 (February 1996): 121–43; Simon Schaffer et al. The Brokered World: Go-Betweens and Global Intelligence, 1770–1820 (Science History Publications, 2009); Neil Safier, ‘Global Knowledge on the Move: Itineraries, Amerindian Narratives and Deep Histories of Science’, Isis, 101 (2010), 133, 138.

8Alix Cooper, Inventing the Indigenous: local knowledge and natural history in early modern Europe (Cambridge: Cambridge University Press, 2007), 154–5.

9Alix Cooper, Inventing the Indigenous: local knowledge and natural history in early modern Europe (Cambridge: Cambridge University Press, 2007), 13.

10Alix Cooper, Inventing the Indigenous: local knowledge and natural history in early modern Europe (Cambridge: Cambridge University Press, 2007), 154–155.

11Londa Schiebinger, ‘Prospecting for Drugs: European Naturalists in the West Indies’; Londa Schiebinger and Claudia Swan, Colonial Botany: Science, Commerce and Politics in the Early Modern World (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2007), 128.

12James Delbourgo, ‘“Exceeding the Age in Every Thing”: Placing Sloane's Objects’, Spontaneous Generations: A Journal for the History and Philosophy of Science, 3 (2009), esp. 46ff. For recent work on ethnology and ethnography in the early modern period see Stephanie Leitch, Mapping Ethnography in Early Modern Germany: New Worlds in Print Culture (New York: Palgrave Macmillan, 2010) and Joan Pau Rubiés, Travellers and cosmographers: studies in the history of early modern travel and ethnology (London: Ashgate, 2007).

13Pratik Chakrabarti, Materials and Medicine: Trade, Conquest and Therapeutics in the Eighteenth Century (Manchester: Manchester University Press, 2010), esp. 123–125ff.

14‘The study of flora and medicinals in eighteenth-century India was therefore meshed with labyrinths of names, definitions, classifications, both local and classical’, Chakrabarti notes. In Pratik Chakrabarti, Materials and Medicine: Trade, Conquest and Therapeutics in the Eighteenth Century (Manchester: Manchester University Press, 2010), esp, 125.

15Michael J. Balick and Paul Alan Cox, Plants, People and Culture: the Science of Ethnobotany (New York: Scientific American Library, 1996).

16For a sampling of the literature concerned with this shift, see Steven J. Harris, ‘Long-distance Corporations, Big Science and the Geography of Knowledge’, Configurations 6 (1988), 269–304 and idem ‘Confession-Building, Long-Distance Networks and the Organization of Jesuit Science’, Early Science and Medicine, 1 (1996), 287–318; Florence Hsia, Sojourners in a Strange Land: Jesuits and their Scientific Missions in Late Imperial China (Chicago: University of Chicago Press, 2009); Harold Cook, Matters of Exchange: commerce, medicine and science in the Dutch Golden Age (New Haven: Yale University Press, 2007.

17Lissa Roberts, ‘Situating Science in Global History: Local Exchanges and Networks of Circulation’, Itinerario, 33 (2009), 9–30.

18Contemporaries used the phrase ‘Lutheran Jesuits’ to refer to Halle Pietists and their supporters in the court of Berlin. See Benjamin Marshke, ‘Lutheran Jesuits: Halle Pietist communication networks at the court of Frederick William I of Prussia’, Covenant Quarterly, 65 (2006), 19–38. For recent scholarship on various aspects of the mission see Andreas Gross, ed., Halle and the Beginning of Protestant Christianity in India Vol. 1: the Danish-Halle and the English-Halle Mission (Halle: Franckesche Stiftungen, 2006) and Heike Liebau, ‘German Missionaries as Research Workers in India: their Diaries as Historical Sources’, Studies in History, 11 (1995), 101–118. For more on Jesuit activities in India see Ines G. Zupanov, Missionary Tropics: the Catholic Frontier in India (16th–17th Centuries) (Ann Arbor: University of Michigan Press, 2005).

19For accessible introductions to Pietism in English, including evidence of the derogatory connotations of the term ‘Pietist,’ see Carter Lindberg, The Pietist Theologians: An Introduction to Theology in the Seventeenth and Eighteenth Centuries (Oxford: Blackwell Press, 2005) and Jonathan Strom, ‘Problems and Promises of Pietism Research’, Church History, 71:3 (September 2002), 536–54.

20See Kelly J. Whitmer, ‘Eclecticism and the Technologies of Discernment in Pietist Pedagogy’, Journal of the History of Ideas, 70:4 (October 2009), 545–67.

21Brijraj Singh, The First Protestant Missionary to India: Bartholomaeus Ziegenbalg (New Dehli: Oxford University Press, 1999).

22For more on the Halle-SPCK collaboration see Daniel Brunner, Halle Pietists in England: Anthony William Boehm and the Society for Promoting Christian Knowledge (Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1993).

23Esther Fihl, ‘Shipwrecked on the Coromandel: the first Indo-Danish contact’, Review of Development and Change, 14 (2009): 19–40.

24Juneja, 335.

25See Gross (2006) and Singh (1999). Scholars have consistently emphasized that these missionaries had very different priorities than the colonial powers (i.e. Danish officials) who allowed them to take refuge in Tranquebar.

26Michael Bravo, ‘Mission Gardens: Natural History and Global Expansion, 1720–1820’, in Colonial Botany: Science, Commerce and Politics in the Early Modern World edited by Londa Schiebinger and Claudia Swan (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2007), 52.

27Michael Bravo, ‘Mission Gardens: Natural History and Global Expansion, 1720–1820’, in Colonial Botany: Science, Commerce and Politics in the Early Modern World edited by Londa Schiebinger and Claudia Swan (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2007), 52.

28There is some mention of this interest in Martin Krieger, ‘Material Culture, Knowledge and European Society in Colonial India around 1800: Danish Tranquebar’, in Artistic and Cultural Exchanges between Europe and Asia, 14001900. Rethinking Markets, Workshops and Collections, edited by Michael North (Burlington, VT: Ashgate, 2010), 70.

29The missionaries occasionally mentioned their interactions with Jesuits in the region in their letters. See, for example, AFST/M 1 C 7: 55 J. E. Gründler to Ziegenbalg, September 13, 1716.

30See Benjamin Schimdt ‘“Imperfect Chaos”: Tropical Medicine and Exotic Natural History Circa 1700’, in Medicine and Religion in Enlightenment Europe, edited by Andrew Cunningham and Ole Peter Grell (Aldershot: Ashgate, 2007), 145–73.

31Elizabeth Quast, ‘Schwägerinnen. Adlige Frauen in der Frühphase der Halleschen Medikamentenexpedition’, in Medical Theory and Therapeutic Practice in the Eighteenth Century: A Transatlantic Perspective, edited by Jürgen Helm and Renate Wilson (Stuttgart: Fritz Steiner Verlag, 2008), 281–307.

32Descriptions of these remedies and their contents from Renate Wilson, Pious traders in medicine: a German pharmaceutical network in eighteenth-century North America (University Park, PA: Pennsylvania State Press 2000), 72–6. Balsam of Peru is a sweet smelling resin collected from the Quina or Balsamo (Myroxylon) tree, which grows in Central and South America; physicians in Halle used it to make a balsamic nerve strengthener called Balsamus cephalicus. Jalap was often used as a cathartic in this period; it was cultivated mainly in Mexico, Jamaica and southern India often in tandem with cinchona trees (famous for their bark's anti-malarial properties). Mined for its high mercury content for centuries, in Halle cinnabar was combined with potassium sulfates and nitrates to produce a mineral bezoar that could be consumed as an ‘antidote against poisons.’ Myrrh is a resin long associated with the Ayurvedic medical tradition and described as a tonic or strengthener. It was a key ingredient in what Halle physicians described as ‘pills of many virtues’ (Pilulae polychrestae), which were recommended mainly for use by women ‘to purify the blood, head and stomach and to open the spleen …’ see Wilson, 72.

33In D. Arno Lehmann, ed., Alte Briefe aus Indien: Unveröffentlichte Briefe von Bartholomäus Ziegenbalg 17061719 (Berlin: Evangelische Verlaganstalt, 1954), 112–5. ‘1) Es werden allhier allerhand Krankheiten gefunden, wie ich mich denn erinnere, daß mir einstmals ein malabarischer Medicus einen langen Katalog zu lessen gegeben hat, darinnen alle Species morborum zu finden waren’.

34In D. Arno Lehmann, ed., Alte Briefe aus Indien: Unveröffentlichte Briefe von Bartholomäus Ziegenbalg 17061719 (Berlin: Evangelische Verlaganstalt, 1954), 112–5. ‘1) Es werden allhier allerhand Krankheiten gefunden, wie ich mich denn erinnere, daß mir einstmals ein malabarischer Medicus einen langen Katalog zu lessen gegeben hat, darinnen alle Species morborum zu finden waren’, 113. ‘2) Die Media zu helfen sind die hiesigen Landmedikamente, deren Genera und Species unzählig sind. Die arts medica hat allhier den höchsten Grad unter allen andern Disziplinen und wird von dergleichen Heiden sehr wohl excoliret von denjenigen, die sich ex professo darauflegen. Sie haben sehr schöne Bücher von der Medizin geschrieben, unter welchen ich etliche mit sondern Vergnügen gelesen habe und dabei gewünscht, dass ich nu reins in die deutsche Sprache translatieren und dem Herrn Doktor überschicken koennen, worüber sich die Medici in Europa sehr würden verwundert haben …’.

35In D. Arno Lehmann, ed., Alte Briefe aus Indien: Unveröffentlichte Briefe von Bartholomäus Ziegenbalg 17061719 (Berlin: Evangelische Verlaganstalt, 1954), 112–5. ‘1) Es werden allhier allerhand Krankheiten gefunden, wie ich mich denn erinnere, daß mir einstmals ein malabarischer Medicus einen langen Katalog zu lessen gegeben hat, darinnen alle Species morborum zu finden waren’. ‘Was aber wohlerfahrene Medici sind, die pflegen in gefärlichen Krankheiten mit lauter chemischen Medikementen zu kurieren, unter welchen die allerwenigsten Liquora sind, die meisten aber sind Lapides, so von Perlen, Gold und andern Metallen praepariert sind, … Ich habe selbst dergleichen gebraucht und für sehr gut befunden.’

36Johann Ernst Gründler, Malabarischen Medicus, welcher kurtzen Bericht giebet, theils was diese Heyden in der Medicin vor Principia haben; theils auf was Art und mit welchen Medikamenten sie die Kranckheiten curieren (manuscript, 1711); see Krieger, 70 (footnote, 60) and Josef N. Neumann, ‘Malabarischen Medicus—eine ethnomedizinsich-historische Quelle des frühen 18. Jahrhunderts’, in Heike Liebau et al., eds. Mission und Forschung (2010).

37This catalogue of ‘Malabari’ books was purchased for Hans Sloane in 1726 and ended up in the collection of the British Museum. See Albertine Gaur, ‘Bartholmäus Ziegenbalg's Verzeichnis der Malabarischen Bücher’, Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, No. 3/4 (October, 1967), esp. 67, 88.

38Wilhelm Germann, ‘Der Malabarische Medicus,’ in idem. Ziegenbalg und Plütschau: die Gründungsjahre der Trankebarschen Mission, vol. 2 (Erlangen, 1868), 191.

39Quoted in Gaur, 89.

41Lehmann, 114: ‘ … so dürfen diejenigen kostbaren Kräuter, die auf Ceylon wachsen, bei Lebensstrafe zu andern Nationen nicht verführet werden ohne auf permission der holländischen Kompanie. Wir haben um ein Kamelbäumchen geschrieben, ist uns auch versprochen worden, aber als wir in Nagapatnam waren, haben wir gehört, daß wire s nicht bekommen könnten, wollten wir auch noch so viel Geld geben’.

40Ziegenbalg may be referring to an Acacia erioloba or ‘camel thorn,’ also possibly a Baobob or ‘bottle tree.’

42Lehmann, 113–114: ‘Als ich vor acht Tagen mit meinem Kollegen Herrn M. Gründler zu Nagapatnam war, so schenkte uns der dasige Gouverneur einen dergleichen sehr kostbaren Stein nebst einer Beschreibung von seinen Wirkungen, welchen aber der Herr M. Gründler in die Naturalienkammer nach Halle geschicket’.

43Thomas Müller-Bahlke, Die Wunderkammer. Die Kunst- und Naturalienkammer der Franckeschen Stiftungen zu Halle (Saale) (Halle: Verlag der Franckeschen Stiftungen, 1998), 15.

44Lehmann, 115: ‘9) Von Conchyliis und Crustaceis marinis würde man freilich wohl etwas besonders finden können, auch sollte es nicht unmöglich sein, daß man die animalia minora in Brantwein konserviert überschicken können; aber ich stehe in so gar häufigen Geschäften, daß ich mich bis dato noch nicht recht darum bekümmern können und habe auch niemand an der Hand, der solche Dinge anfaßte und in Verwahrung nehme …’.

45Lehmann, 115: ‘9) Von Conchyliis und Crustaceis marinis würde man freilich wohl etwas besonders finden können, auch sollte es nicht unmöglich sein, daß man die animalia minora in Brantwein konserviert überschicken können; aber ich stehe in so gar häufigen Geschäften, daß ich mich bis dato noch nicht recht darum bekümmern können und habe auch niemand an der Hand, der solche Dinge anfaßte und in Verwahrung nehme …’, 155: ‘August 30, 1710 … Wir gedenken oftmals an die Naturalienkammer des dasigen Waisenhauses; wir werden aber jedesmal nur etwas wenigstens mitschicken können, weil man von uns nicht gerne viel aufs Schiff nehmen will und auch niemand allhier haben, der sich um dergleichen Dinge recht bekümmern könnte. Vor etlichen Tagen, als wir in unserm Garten waren, bekamen wir eine Schlange, Coper Capella genannt, welche ein Malabar hinter unserm Garten fing und vor uns spielen ließ, wir gaben ihm etwas für seine Mühe und ließen sie lebendig in das Glas gehen, gossen Spiritus darauf und halten sie verwahrt bis zum Abgang der Schiffe. Wir haben auch noch einige andere Insekten und würden viele haben verschaffen können, wenn nicht die Grenzen des Landes so lange wären versperrt gewesen’.

46Lehmann, 115: ‘9) Von Conchyliis und Crustaceis marinis würde man freilich wohl etwas besonders finden können, auch sollte es nicht unmöglich sein, daß man die animalia minora in Brantwein konserviert überschicken können; aber ich stehe in so gar häufigen Geschäften, daß ich mich bis dato noch nicht recht darum bekümmern können und habe auch niemand an der Hand, der solche Dinge anfaßte und in Verwahrung nehme …’, 155: ‘August 30, 1710 … Wir gedenken oftmals an die Naturalienkammer des dasigen Waisenhauses; wir werden aber jedesmal nur etwas wenigstens mitschicken können, weil man von uns nicht gerne viel aufs Schiff nehmen will und auch niemand allhier haben, der sich um dergleichen Dinge recht bekümmern könnte. Vor etlichen Tagen, als wir in unserm Garten waren, bekamen wir eine Schlange, Coper Capella genannt, welche ein Malabar hinter unserm Garten fing und vor uns spielen ließ, wir gaben ihm etwas für seine Mühe und ließen sie lebendig in das Glas gehen, gossen Spiritus darauf und halten sie verwahrt bis zum Abgang der Schiffe. Wir haben auch noch einige andere Insekten und würden viele haben verschaffen können, wenn nicht die Grenzen des Landes so lange wären versperrt gewesen’, 115.

47From ‘An Account of the Success of Two Danish Missionaries … ’ in the Propagation of the Gospel in the East, Part 3 (London: Downing, 1714), 5. Quoted in A.R. Venkatachalapathy, ‘“Written on leaves in the Malabarian manner”: print and cultural encounter in eighteenth century Tranquebar’, Review of Development and Change, 14 (2009), 134, see footnote 7. ‘… The Coast of Malabar is noted for the purest and most refined Language; all the Malabarick Books and Writings being commonly penned in this Dialect’.

48Venkatachalapathy, 136.

49Quoted in Venkatachalapathy, 136.

50Juneja, 337.

51 Halle Reports, 29th Continuation, 477.

52 Halle Reports, 29th Continuation, 478.

53Robert Eric Frykenberg, ‘Pietist Missionary Dubashis and Their Sishyas: Conduits of Cross-Cultural Communication’, in Liebau et al., eds. (2010) and idem. Christianity in India (Oxford: Oxford University Press, 2008), esp. 142–3. See also Heike Liebau, ‘Country Priests, Catechists and Schoolmasters as Cultural, Religious and Social Middlemen in the Context of the Tranquebar Mission’, in Robert Frykenberg, Christians and Missionaries in India: Cross Cultural Communication since 1500 (Grand Rapids: Eerdmans, 2003).

54In his response to Vater, Walther noted that he had also acquired information through his correspondence with a preacher from Batavia (Jakarta, Indonesia) named Mr. Wendly. In Halle Reports, 29th Continuation, 476 and 444, he wrote: ‘… Wir wollen also communiciren, was wir von hiesigen indigenis wissen, gleichen was wir von den östlichen peninsularibus ausgefraget haben; wie denn viel Malaica darinnen sind, um deren Erklaerung wir einen Prediger bey der Malabarischen Gemeine in Batavia, Herrn Wendly, in einem Brief ersuchet’.

55 Halle Reports, 27th Continuation (1731), 239. The beans of St. Ignatio are derived from the Strychnos ignatia tree, which grows in the Philippines; the missionaries may have acquired them through the Dutch VOC or via their contacts in Indonesia. ‘Folgendes kommt für die Naturalienkammer des Waeysenhauses hiebey: 1.) 2 Wurf-Pfeile, mit Pfauen Federn versehen und auf Wurfhöltzer gesteckt. Wenn man werfen will, so fasset man das Wurfholz bey dem Quast zwischen die Finger, und wirft, als dann fleucht der Pfeil ab, und das Wurfholtz behält man in der Hand, auf welches man aus dem Köcher einen andern Pfeil aufsteckt. 2.) Ein krummes Wurf-Holz, welches man unten bey dem Knopf fasset, und auf den Feind zuwirft. Wo es trifft, da zerschmettert es Arm und Bein. Man erzählt, dass es in Nagapadtnam geschehen, dass einem damit der Bauch zerschissen worden, so, das ser die Gedärme verschüttet. 3.) Ein Stab, an beyden Enden mit Messing beschlagen, der ebenfalls im Kriege gebraucht wird. Das Holtz wächst im Marawerlande, und die scheckigte Farben sind ihm natürlich, ausgenommen die kleinen Tippelchen, welche eingesetzt sind. 4.) Ein Zaubertrummel, welche der nunmehr ein Christ gewordene Töpfer, dessen im Diario 1727 gedacht ist, zu gebrauchen pflegen, wenn er um verborgene Dinge berathfraget worden. 5.) Unterschiedliche Lingum, so theils von dieses Töpfers Familie, theils von andern zum Christenthum bekehrten Heyden uns übergeben worden. Eins ist von Glas, die andern von Stein, darunter einige mit Hartz beschmieret sind und eins so völlig eingepacket, wie sie es am Leibe zu tragen pflegen …’.

56Lehmann, 114, ‘5) Die Herba acma … (?) ist mir nicht bekannt, und habe auch von den Malabaren nichts davon erfahren können, weil sie dergleichen Namen niemals gehört, wüßte man anders nur ihren rechten malabarischen Namen, so sollte sie wohl zu erfragen sein. Ich habe deswegen mit den Holländern gesprochen, aber der Name ist ihnen unbekannt gewesen’.

57Lehmann, 114, ‘5) Die Herba acma … (?) ist mir nicht bekannt, und habe auch von den Malabaren nichts davon erfahren können, weil sie dergleichen Namen niemals gehört, wüßte man anders nur ihren rechten malabarischen Namen, so sollte sie wohl zu erfragen sein. Ich habe deswegen mit den Holländern gesprochen, aber der Name ist ihnen unbekannt gewesen’, 115

59 Halle Reports, 29th Continuation (1732), 444: ‘… Wir wollen also communiciren, was wir von hiesigen indigenis wissen, gleichen was wir von den östlichen peninsularibus ausgefraget haben; wie denn viel Malaica darinnen sind, um deren Erklaerung wir einen Prediger bey der Malabarischen Gemeine in Batavia, Herrn Wendly, in einem Brief ersuchet’, 444–9.

58 Halle Reports, 29th Continuation (1732), 444: ‘… Wir wollen also communiciren, was wir von hiesigen indigenis wissen, gleichen was wir von den östlichen peninsularibus ausgefraget haben; wie denn viel Malaica darinnen sind, um deren Erklaerung wir einen Prediger bey der Malabarischen Gemeine in Batavia, Herrn Wendly, in einem Brief ersuchet’.

60 Halle Reports, 29th Continuation (1732), 444: ‘… Wir wollen also communiciren, was wir von hiesigen indigenis wissen, gleichen was wir von den östlichen peninsularibus ausgefraget haben; wie denn viel Malaica darinnen sind, um deren Erklaerung wir einen Prediger bey der Malabarischen Gemeine in Batavia, Herrn Wendly, in einem Brief ersuchet’., 449

61 Halle Reports, 19th Continuation (1725), 340.

62Hendrik Adriaan Van Reede, Hortus Indicus Malabaricus, 12 Volumes (Amsterdam, 1678–1693); J. Heniger, Hendrik Adriaan van Reede tot Drakenstein (16361691) and Hortus Malabaricus: A Contribution to the History of Dutch Colonial Botany (Rotterdam/Boston: A.A. Balkema, 1986).

63AFST/M 1 C 15: 81 A. H. Francke to M. Bosse, C. F. Pressier and C. T. Walter

64 Halle Reports, 43rd Continuation (1738), 881.

66Halle Reports, 43rd Continuation (1738), 877.

65 Halle Reports, 21st Continuation (1728), 719.

67Halle Reports, 43rd Continuation (1738), 877.

68Halle Reports, 43rd Continuation (1738), 880.

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 609.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.