Abstract
Taking its point of departure in Roman Jakobson's famous closing statement on Linguistics and Poetics, the paper demonstrates that many of the issues that we confront in linguistically based literary analysis have to be confronted in the analysis of everyday spoken language as well: questions of genre and enunciation are common for both modes of language, whereas the simple scale of written literature makes certain differences obvious and certain types of intricate construction possible which are not often found to the same extent in spoken language. The examples are drawn from present day spoken Danish as wells from Ian McEwan's On Chesil Beach and Sir Walter Scott's Guy Mannering.
Notes
1 I am not absolutely certain that this is indeed the correct translation. In Danish ‘høre for’ is a collocation which means to be blamed for. A possible translation would thus be: He's been blamed for this many times. The two interpretations are not equivalent and it may be of some importance that the alternative translation/interpretation does not presuppose that this story has been told many times (to Thorkild).