1,547
Views
4
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Introduction

Introduction

&

In recent years, increasing attention has been devoted to the underrepresentation, exclusion or outright discrimination experienced by women and members of other visible minority groups in academic philosophy. Much of this debate has focused on the state of contemporary Anglophone philosophy, which is dominated by the tradition of analytic philosophy. Moreover, there is growing interest in academia and society more generally for issues revolving around linguistic justice and linguistic discrimination (sometimes called ‘linguicism’ or ‘languagism’) (see e.g. Van Parijs Citation2011). Globalization and the increasing adoption of English as global linguistic vehicle or lingua franca push these issues at the forefront of much of the world’s attention. The convergence of these two trends suggests the appropriateness of an analysis of the condition of non-native speakers of English in analytic philosophy.

On the one hand, one’s native language can be construed as an unmerited advantage in analytic philosophy, making the language issue similar to, for instance, the case of disability or socioeconomic background. On the other hand, the discipline of analytic philosophy is often described as being characterized by an emphasis on logic and rational argument (which arguably are relatively independent of the particular language of expression), rather than on rhetoric and eloquence (which are less so) (Contessa Citation2014e).

Yet, linguistic fluency (and stylistic eloquence) may in fact be very important factors in analytic philosophy. Philosophy is often seen, for instance in university organization, as a humanities discipline. This makes it stand on the side of literary and artistic disciplines. At the same time, analytic philosophy’s emphasis on logical reasoning and its logico-positivistic roots may seem to pull it closer to the sciences. One wonders whether there is any problematic tension there. One also wonders whether or not analytic philosophy should be understood according to the cosmopolitan ideal that informs the sciences, and to what extent that cosmopolitan ideal actually informs contemporary analytic philosophy.

1. Diversity

Many have argued recently that academic philosophy is seriously lacking in diversity. For instance, Amy Ferrer (Citation2012), Executive Director of the American Philosophical Association, put it thus:

philosophy is one of the least diverse humanities fields, and indeed one of the least diverse fields in all of academia, in terms of gender, race, and ethnicity. Philosophy has a reputation for not only a lack of diversity but also an often hostile climate for women and minorities.Footnote1

The discussion that has developed around issues of diversity in philosophy has for the most part focused on contemporary Anglophone, analytic philosophy and on underrepresented groups such as women (Paxton et al. Citation2012) and racial or ethnic minorities (American Philosophical Association Citation2014). By contrast, a group that has received little attention in this debate is non-native speakers of English.

To be sure, there has been some scholarly discussion on the appropriateness of English as the main vehicle for contemporary philosophical work (Rodriguez-Pereyra Citation2013, Siegel Citation2014). In this context, Jay Garfield (2017, xx) has for instance suggested that, much as one ‘can’t run a literature program that reads only works written in English’, one should not be able to run a philosophy program that has its students read only works written in English. There has also been some discussion of the problems facing foreign scholars in philosophy (Ayala-López Citation2017, Erlenbusch Citation2017).

More specifically, the problems facing non-native English speakers in philosophy have also been the topic of some discussion, though primarily by means of blog posts and newsletter items (Mizrahi Citation2013, Contessa Citation2014a, Citation2014b, Citation2014c). (Notable exceptions are Wolters Citation2013 and 2016, which focus on the situation in philosophy of science.) In one of these, from the blog What Is It Like to Be a Foreigner in Academia?, erizo (Citation2015) relates the following personal experience:

I am a graduate student in philosophy in the United States, and English is not my native language. Even though I have no problem communicating with others (at work and outside of it), I struggle with my papers. I am never sure whether my writing is correct, and I even lost track of what ‘correct’ means, for I often see myself taking ‘correct’ for ‘sounds like it was written by a native speaker.’ The impostor syndrome has an extra flavour of failure for me; when the feeling of inadequacy knocks on my door, I feel inadequate in the first place because I am a non-native speaker of English, and I know I will drag this limitation forever.

This discussion on the challenges facing non-native English speakers in analytic philosophy has however not yet had much of an uptake in the philosophical conversation. Gabriele Contessa (Citation2014d) even reports that his attempt to start a campaign that would bring attention to these challenges was met with hostility. The aim of this special issue of Philosophical Papers is to bring the circumstances of being a non-native English speaker in contemporary analytic philosophy, and their attending issues, to the fore of scholarly discussion. Our hope is that a sustained and constructive conversation will start as a result.

Such a conversation is important in several kinds of ways. First of all, English is the dominant language of analytic philosophy, at least in terms of prestige of scholars, institutions and publications. However, many of those who are interested or actively take part in analytic philosophy scholarship are not native English speakers. These include, but are not limited to, scholars based in many non-Anglophone parts of the European Continent and of South America, as well as in various parts of the Asian continent including Japan and parts of China. Indeed, influential analytic philosophers such as Tyler Burge (Citation2010, 115 and 17) have even argued in favor of a characterization of the analytic philosophy tradition as ‘mainstream twentieth-century philosophy’, or ‘mainstream philosophy’ tout court.Footnote2

At the same time, it was starting from Anglophone countries and in English that analytic philosophy exploded as the global philosophical tradition that it now is. Moreover, this particularity of analytic philosophy gets combined with (a) the converging trend of setting English as the standard for scholarly publication across most if not all academic disciplines and (b) the superior quality standardly attributed to universities and academic institutions based in Anglophone countries. As a result, prominent rankings assessing the quality of publication venues (Leiter Citation2013; Citation2015) and of academic institutions often feature overwhelmingly the English language and Anglophone countries.

On one prominent ranking, for example, of the best 25 universities for studying philosophy, 21 are based in Anglophone countries (QS Top Universities Citation2018b). By way of comparison, 20 (or 22, including Singapore) of the best 25 universities overall are, according to the same ranking company, based in Anglophone countries (QS Top Universities Citation2018a). By contrast, an arguably more analytic philosophy-oriented ranking, Brogaard and Pynes (Citation2018a),Footnote3 only ranks the quality of PhD programs based in Anglophone countries (though it occasionally also recommends programs in non-Anglophone countries for their strengths in some specific philosophical sub-disciplines).

Interestingly, some highly ranked journals publishing in English are based in non-Anglophone countries. At the same time, many of these explicitly stress the importance of English writing quality. For instance, Erkenntnis’s Editor-in-Chief is academically based in Germany and the journal is published by Springer Netherlands. Yet, its ‘Instructions for Authors’ contain the following:

For editors and reviewers to accurately assess the work presented in your manuscript you need to ensure the English language is of sufficient quality to be understood. If you need help with writing in English you should consider:

- Asking a colleague who is a native English speaker to review your manuscript for clarity.

- Visiting the English language tutorial which covers the common mistakes when writing in English.

- Using a professional language editing service where editors will improve the English to ensure that your meaning is clear and identify problems that require your review. Two such services are provided by our affiliates Nature Research Editing Service and American Journal Experts. Springer authors are entitled to a 10% discount on their first submission to either of these services. (Springer International Publishing Citation2018).

With great prominence on its main webpage, in fact, one of the two English editing services mentioned says the following to its potential customers: ‘Improve your written English: sound like a native English speaker with editing from our experts’ (Springer Nature Citation2017). Moreover, another English editing service affiliated with a big publishing company, Wiley’s English Language Editing services (which publishes a great number of highly ranked Anglophone philosophy journals), says:

Every year hundreds of papers are rejected due to English language editing requirements. At Wiley we know that language shouldn’t be a barrier to getting your quality research published. […] Wiley is confident that our services will improve the quality of your manuscript and increase your chances of publication. (Wiley & Sons Citation2018).

Accordingly, philosophers who are non-native speakers of English may need to spend more time or more money, ceteris paribus, in order to have the same chances of acceptance for their philosophy papers as their colleagues who are native English speakers. Furthermore, some of the cases mentioned raise doubts as to what level of English is, and should be, required in order for philosophy essays to be published in top-level venues. A native-speaker level of English proficiency is in fact in many cases much greater than the level that is sufficient for understanding, and it is not evident whether what is required by top-level journals in philosophy is the former or the latter.

Another underexplored aspect of the circumstances of being a non-native speaker of English in analytic philosophy is the problem of bias, both explicit and implicit. Philosophical interest in bias has been sustained in recent years (see e.g. Brownstein Citation2017). Such an interest has often been prompted by empirical research suggesting the existence of bias against stigmatized groups such as women and racial or ethnic minorities. Similar empirical research points to bias against those who speak with non-native accents (Lev-Ari and Keysar Citation2010, Huang et al. Citation2013). Some even suggest that linguistic discrimination against non-native accents is both widespread and tolerated by society as a whole (Gluszek and Dovidio Citation2010, Lippi-Green Citation2012). As Matthew McGlone and Barbara Breckinridge (Citation2010) put it:

Of the many indignities international students endure, accent discrimination may be the most mortifying, in part because it is still widely accepted in our society. Like skin color or attire, accent is a characteristic we routinely use to identify someone as unfamiliar or foreign. But while most people understand that discrimination based on visual appearance is wrong, bias against foreign speech patterns is not universally recognized as a form of prejudice. Title VII of the Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination based on national origin, but is mum on the subject of accent bias. Moreover, employers who deny jobs to non-native speakers can protect themselves by arguing that a foreign accent impairs communication skills essential to the workplace.

If linguistic bias and discrimination affect society as a whole, there is reason to believe they will affect academic analytic philosophy, too (Ayala Citation2015). If there is some reason to suspect linguistic bias does affect analytic philosophy, then it is appropriate, among other things, to think about possible countermeasures. Fostering wider awareness of the problem is one such countermeasure. If linguistic bias concerns the written language, as well as accented speech, then analytic philosophy journals may need to rethink their peer-review procedures. In particular, while anonymous review may have efficacy in countering gender or racial bias, it may often not be enough to mask an author’s non-native speaker status. Alternative solutions may for example involve ‘sticker policies’ of the kind that some universities adopt to minimize negative evaluations of students’ written exam scripts in the case of such conditions as dyslexia.

2. The Issue of Representation

Perhaps not surprisingly, the most influential contemporary philosophers in the analytic tradition often are native speakers of English. For instance, no less than 91% of authors on Eric Schwitzgebel’s (Citation2010) list of the 200 most cited contemporary (i.e. born in or after 1900) authors in the standard-setting Stanford Encyclopedia of Philosophy are (or were) native English speakers. Moreover, the vast majority of the non-native speakers of English on Schwitzgebel’s list either moved to Anglophone countries in their early years or were prominent figures of the early to mid-twentieth century.

In addition, non-native English speakers authored less than 6% of the 500 papers and books that were most cited by articles published between 1993 and 2013 in (those which are often taken to be) the four most prestigious analytic philosophy journals, namely, Philosophical Review, Journal of Philosophy, Noûs and Mind (Healy Citation2013, Contessa Citation2014a).

Moving from prestige of output to prestige of employment, Moti Mizrahi’s (Citation2013) data shows that between 3 and 11% of full-time faculty members at three prestigious US philosophy departments (viz. New York University, Rutgers and City University of New York Graduate Center) appear to be non-native speakers of English. By contrast, non-native speakers of English make up 33 to 42% of biology and biochemistry departments at the same institutions.

Such, still preliminary, data have been taken to suggest that non-native speakers of English are underrepresented in the most prestigious venues of contemporary analytic philosophy. With respect to Schwitzgebel’s (Citation2010) and Healy’s (Citation2013) data, for instance, Ayala (Citation2015, 6) says that ‘stylistic considerations might explain why there is underrepresentation of non-native speakers’ in those data (see also Contessa Citation2014b, Citation2014c). Now, there certainly is underrepresentation if the base rate taken into account is the world’s population. The world is currently inhabited by about 7.6 billion people (Worldometers Citation2018), but English is a native language for only about 5% of the world’s population (Statista Citation2018). Taking the world’s population as the appropriate base rate here might be appealing if one assumes a globalized academic world.

However, it is not clear that academia is indeed globalized, nor that the best base rate to use should be the world’s population. Underrepresentation calculated from a global base rate is not necessarily prima facie evidence of linguistic injustice. Substantial levels of underrepresentation are typically taken to be a (defeasible) signal of, say, racial or gender injustice when the assumed base rate is national-level population. This is motivated by the assumption that nations are relatively homogeneous in terms of traditions and opportunities. So, it is prima facie hard to explain any significant disparity of outcome between different racial, gender, etc. constituencies within a certain nation without appealing to racial, gender, etc. injustice.

Now, a truly globalized world would be as homogeneous as nations are. But there are strong reasons for thinking that academia in general, and analytic philosophy in particular, are not (yet and completely) globalized. For a start, higher education institutions still in many cases seem to operate according to rules and patterns decided at the national level. Such rules and patterns show a significant degree of variability across different nations. Also, it is still by and large the case that higher-education systems are on the whole continuous with lower-level education systems (e.g. elementary, high school etc.) at the national level. This means that it is still in many cases easier for students to follow their educational path completely in their home countries, rather than complete even part of it abroad. So a large part of university students in Anglophone countries will be native English speakers. Since the most prestigious universities according to most prominent rankings are, both in general and in the particular case of philosophy, overwhelmingly concentrated in a handful of, mostly Anglophone, countries, a large part of those who are educated at the most prestigious universities will be native English speakers. This will likely have a substantial impact on who ends up having the most prestigious careers. Establishing whether and to what extent linguistic injustice is a part of the story here is not obvious.

Philosophy is less globalized than, for instance, scientific disciplines are. These latter are more uniform across the world in terms of curricula and traditions than philosophy is. Moreover, there is a significant degree of clustering of particular philosophical traditions according to national, cultural and linguistic variables. It is not infrequent for instance to talk about Western vs Eastern philosophy, Continental philosophy, etc. Analytic philosophy is by no means the only approach to philosophical questions taught and practiced in the contemporary world. It is nonetheless a very influential tradition, as some of the foregoing considerations show. So it is important to expand the breadth and depth of: (a) data collection on the relative numbers of native and non-native English speakers in analytic philosophy, within the general and university population in Anglophone nations (see e.g. Camarota and Zeigler Citation2016), as well as in the (physical, social etc.) sciences and in other disciplines in the humanities; and (b) analysis of what all these numbers might mean. Only then might one establish whether the linguistic issue in analytic philosophy is an issue of (under-)representation or something different. However, to the extent that analytic philosophy is understood on the scientific model and according to a cosmopolitan ideal, its doors should be opened to as many minds as possible across the world.Footnote4

In a recent Dewey Lecture delivered to the Eastern Division of the American Philosophical Association, William Lycan (Citation2017, 107) identifies this as one of the great problems of contemporary philosophy:

What do graduate admissions committees look for in an applicant? Demonstrated accomplishment in philosophy […] That’s understandable; what better predictor for success in philosophy graduate study? And nowadays undergraduate majors are encouraged to behave like little graduate students; they write papers on the professional model that sometimes are even published in real philosophy journals. But the result is predictable: their topics, their styles of argument, and their conception of philosophy itself are inherited directly from their teachers, and they self-perpetuate. I am a great believer in the outsider perspective, both in small areas and in the large. An outsider to a small subliterature is more likely than is an insider to make an interesting or even important contribution to it. And the same for an outsider to a whole problematic within an area of philosophy. And possibly the same for an outsider to a whole area […] And the outsider perspective is what we’re not getting.

To address the problem of the lack of ‘the outsider perspective’, Lycan proposes that graduate admissions committees admit more students coming from, or who can demonstrate accomplishment in, disciplines other than philosophy. However, another way to address the lack of ‘the outsider perspective’ (and one that is not incompatible with Lycan’s preferred solution) might be to increase admissions of students coming from, or who can demonstrate accomplishment in, countries or philosophical cultures different from the Anglophone or analytic.

3. The Language of Philosophy

In a Festschrift celebrating the 60 years of Diego Marconi, one of the early prominent figures of contemporary analytic philosophy in Italy, another Italian philosopher, Maurizio Ferraris (Citation2007, 251), recalls one of his first encounters with Marconi:

‘Does the philosophy of language deal with the language of philosophy?’ This was the question, which I took to be so smart, that I asked Diego one day in 1975 or 1976, when I was a first-year undergraduate and he was a young professor who had just come back from America. ‘Yes, of course’, he answered with a smirk, and he kept on walking along the corridor while, obviously, I would have liked to disappear. [Authors’ translation]

In a sense, Marconi was right in his answer to Ferraris since the language of philosophy is a kind of language and, by dealing with language in general, the philosophy of language also deals with the language specific to philosophy. Yet, in another sense, Marconi’s answer was a bit unfair to Ferraris’ question. After the logico-positivistic emphasis on the demarcation between meaningful and nonsensical statements, in fact, analytic philosophy has not paid much attention to the nature of philosophical language. However, analytic philosophy has some conceptual tools that might help to understand the role of language (and languages) in philosophy better. Such an understanding might in turn shed some light on whether contemporary analytic philosophy faces issues of linguistic injustice.

Consider a basic distinction in the philosophy of language, the one between propositions, sentences and utterances. While utterances are particular events that occur in a certain place at a certain time, both sentences and propositions are more abstract entities, which lack a place of their own in the spatiotemporal system. Yet, sentences and propositions are different sorts of abstract entities. Propositions are abstract objects (articulated thoughts on one picture) that do not depend on the particular language in which they are expressed, whereas sentences are individuated by the linguistic terms that constitute them. The proposition ‘Water is H2O’, for instance, is not individuated by the English words ‘water’ and ‘is’ but only by the meanings of those words. By contrast, the sentence ‘Water is H2O’ is individuated precisely by the words that appear in the English sentence. Thus, the English sentence ‘Water is H2O’, the Spanish sentence ‘El agua es H2O’ and the Italian sentence ‘L’acqua è H2O’ are distinct sentences that express the same proposition.

One might wonder whether a philosophical work is, or should be, understood as a series of sentences or as a series of propositions. This is a point about which there is neither implicit agreement nor much explicit discussion in contemporary philosophy. In other fields of human culture, the situation seems clearer than in philosophy. The contemporary practice in many sciences for instance is to evaluate a scientific work or theory as a series of propositions.Footnote5 That a scientific theory is expressed by means of, say, English sentences, instead of by means of Spanish or Italian sentences, is to a large degree irrelevant for the assessment of the theory. To be sure, a historian of, say, chemistry might be required to understand French in order to grasp the original formulation of Gay-Lussac’s laws fully. But the importance of such a language-sensitive understanding is to a large degree secondary to contemporary evaluation of the truth and usefulness of Gay-Lussac’s laws.

The language in which a work is composed is instead much more important in the case of literary works. Proust’s Recherche, for instance, seem more often treated as a series of sentences, rather than as a series of propositions. Although translations in several languages are available for everyday consumption, a proper assessment of the aesthetic value of Proust’s masterpiece more clearly requires a significant level of French. At least in the case of poetry, a popular view in philosophy of art even claims that its proper appreciation requires that ‘form’ and ‘content’ be understood as unitary (Bradley Citation1926, Lamarque Citation2009). Another way to put the same point is to say that, all things being equal, a scientific work can survive translation to a larger degree than a work of literature.

It is not obvious whether philosophy in this respect is more like science or literature. On the one hand, there are scholars who learn, say, French in order to understand de Beauvoir or Merleau-Ponty properly. Moreover, the understanding that these scholars’ work yields seems in general much more important to the contemporary evaluation of de Beauvoir’s or Merleau-Ponty's philosophy than the work of the historian of chemistry is to the evaluation of Gay-Lussac’s laws. On the other hand, such an understanding is perhaps not as important as the understanding that the French-speaking literary scholar can bring to the evaluation of the Recherche.

Jon Stewart (Citation2013, 4) argues that in fact contemporary analytic philosophy is heavily influenced by a tendency to imitate the natural sciences, which has led philosophers to endorse a conception of the philosophical work that is modelled on the conception of the scientific work that is dominant in the natural sciences: ‘Thus, as philosophy began to imitate the natural sciences, there was a change not only in its subject matter and the type of scholar entering the professional ranks but also in the mode of philosophical expression.’ Stewart locates the core of the scientifically minded conception of the philosophical work in this claim by A.J. Ayer (1936/1952, cited in Stewart Citation2013, 7): ‘if a work of science contains true and important propositions, its value as a work of science will hardly be diminished by the fact that they are inelegantly expressed.’ According to Stewart (Citation2013, 7), the dominant view in contemporary analytic philosophy is strongly influenced by Ayer’s claim:

According to this view, no matter how much writing the analytic tradition does, it does not think that philosophy should be ‘written,’ any more than science should be. Writing is an unfortunate necessity. In a mature science, the words in which the investigator ‘writes up’ his results should be as few and as transparent as possible. The question of style is regarded as adventitious and superfluous to the real questions of philosophy […] The very issue of forms of writing or literary style, according to this view, thus belongs to the realm of literature and art and has no place in the work of a rigorous philosopher.

Finally, others have argued that the conception of the philosophical work as a system of propositions is an idealization rather than the actual situation in contemporary analytic philosophy (Weberman Citation2016). Richard Rorty (Citation1982, 221), for instance, raised doubts on whether ‘post-positivistic’ analytic philosophy really abides by the scientific paradigm:

In the course of the transition to post-positivistic analytic philosophy, the image of the scientist has been replaced by another, though it is not quite clear what. Perhaps the most appropriate model for the analytic philosopher is now the lawyer, rather than either the scholar or the scientist. The ability to construct a good brief, or conduct a devastating cross-examination, or find relevant precedents, is pretty much the ability which analytic philosophers think of as ‘distinctively philosophical.’

If Rorty is right, then one question is the extent to which language fluency is important for practicing law. Whether or not Rorty is right, however, two questions remain. The first is what field analytic philosophy is, and should be, most usefully compared to from the point of view of the role of language in it: science, literature, law etc. The second question is the more general one: what is the role of language in philosophy?

4. The Contributions

Some of these questions, and many others, are addressed by the contributions in this special issue. The first contribution, by Eric Schwitzgebel, Linus Ta-Lun Huang, Andrew Higgins and Ivan Gonzalez-Cabrera, presents empirical evidence for what they call ‘The Insularity of Anglophone Philosophy’. On the one hand, they show that articles in top Anglophone philosophy journals rarely cite philosophers from other traditions who write in languages other than English. On the other hand, they show that articles in elite Chinese-language and Spanish-language journals instead cite articles from a range of linguistic traditions. They conclude that mainstream Anglophone philosophy, unlike other philosophical traditions, mostly tends to interact with other participants in the same academic tradition.

In the second contribution, entitled ‘Languages for the Analytic Tradition’, Diana I. Pérez argues for linguistic diversity in analytic philosophy. Addressing the question of the role of language in philosophical thought, she contends that analytic philosophers who are non-native English speakers should be able to write in their native languages, so that they can express their theses and arguments as accurately as they can. She also suggests ways in which editors of academic journals and conference organizers can facilitate this.

In ‘Linguistic Privilege and Justice: What Can We Learn from STEM?’, Vitaly Pronskikh wonders why being a non-native speaker of English has a less significant effect on scientists and engineers than on philosophers. He highlights the structural features that make STEM (Science, Technology, Engineering and Mathematics) disciplines less prone to linguistic injustice than humanities disciplines. To the extent that analytic philosophy aims at minimizing rhetoric, Pronskikh adds, it should be considered more like physics than other humanities. Therefore, he suggests that measures taken to mitigate linguistic injustice in physics, such as the loosening of grammatical and pronunciation standards, can contribute to making the practice of analytic philosophy fairer to non-native speakers of English.

In ‘On Philosophical Translator-Advocates and Linguistic Injustice’, Eric Schliesser argues for the need of what he calls ‘philosophical translator-advocates’ to overcome the linguistic narrowness of analytic philosophy. Such philosophical translator-advocates, whose nature Schliesser figures out in terms of some necessary and jointly sufficient features, can contribute to widening the horizons of analytic philosophy by translating valuable philosophical works belonging to other linguistic cultures into English.

In ‘The Awful English Language’, Hans-Johann Glock reflects on the role of language in philosophy criticizing the claim that some languages might be philosophically superior to others. However, he defends the importance of having English as the lingua franca of contemporary analytic philosophy since this contributes to making analytic philosophy a truly cosmopolitan enterprise. He also argues that the linguistic inequality between academic philosophers who are native speakers of English and those who are not does not necessarily amount to an injustice. Yet, he acknowledges that such an inequality is a sort of unfairness that requires a levelling of the playing-field.

Finally, in ‘Linguistic Justice and Analytic Philosophy’, Francesco Chiesa and Anna Elisabetta Galeotti agree with other contributors that, when the lingua franca is English, non-native English speakers are at a disadvantage and often face discrimination. However, they argue that contemporary analytic philosophy is not very different from many other academic disciplines in that respect. As in other disciplines, they argue that the fact that, in analytic philosophy, non-native English speakers are at a disadvantage compared to native speakers of English, and so might be the victims of bias and prejudice, does not constitute an instance of proper injustice. Nonetheless, they add, there is in analytic philosophy a kind of ‘structural injustice’, in virtue of the status of those non-native English speakers who are not yet members of the analytic philosophy community.

As the contributions contained in this issue show, reflecting on the condition of non-native speaker of English in contemporary philosophy provides a fertile ground for philosophical research. There is a lot more work to do. We hope that this special issue will kick start an agenda aimed at shedding more light on the relationship between philosophy, language and justice.

Acknowledgements

We would like to thank the authors and reviewers for their excellent work. We are most grateful to Ward E. Jones and to his fellow Editors of Philosophical Papers, David Martens and Uchenna Okeja, for giving us the opportunity to put together this special issue and for their most enlightened advice throughout the process. Many others generously gave us their help along the way as well, including the following: Keith Allen, Ulrich Ammon, Saray Ayala, Keith Banting, Mike Beaney, Chris Bertram, Juliana Bidadanure, Paolo Campana, Massimiliano Carrara, Angelo Cei, Emanuela Ceva, Gabriele Contessa, Chiara Cordelli, Helen De Cruz, Milica Denic, Pascal Engel, Federico Faroldi, Howard Giles, Hartmut Haberland, Andy Haggerstone, Lauren Hall-Lew, Owen Hulatt, Ella Jeffries, Max Kölbel, Uriah Kriegel, Béatrice Longuenesse, Michael Murez, Elena Nardelli, Leigh Oakes, Eleonora Orlando, Alan Patten, Robert Phillipson, Ingrid Piller, Adrian Piper, Gaile Pohlhaus, Indrek Reiland, Conny Rhode, David Robichaud, Enzo Rossi, Philippe Schlenker, Nura Sidarus, Barry Smith, Christine Straehle, Brent Strickland, Philippe Van Parijs, Alberto Voltolini. We owe a debt of gratitude to all of the above and to many more. Finally, Contesi gratefully acknowledges the generous support provided by the following institutions: the US–Italy Fulbright Program, the Temple University Department of Philosophy, the École des Hautes Études en Sciences Sociales, and the Jean Nicod Institute (Département d’Études Cognitives, École Normale Supérieure and Paris Sciences et Lettres Research University, and Centre National de la Recherche Scientifique).

Notes

1 We are most grateful to Moti Mizrahi for bringing these references and quotation to our attention—along with several more in this section and the next—in our correspondence with him in preparing this Introduction. This correspondence has been helpful in the development of some of the ideas we express here.

2 We are most grateful to Gerald Vision for pointing us to this reference in personal correspondence.

3 Although it also ranks PhD programs in such sub-disciplines as ‘20th Century [sic] Continental’ and ‘Chinese Philosophy’, the Editors claim that ‘“analytic” philosophy is now largely coextensional with good philosophy and scholarship, regardless of topic or figure’ (Brogaard and Pynes Citation2018b).

4 We are most grateful to Fraser MacBride for helpful discussions on this issue.

5 In fact, on a popular view in contemporary philosophy of science, the semantic view of scientific theories (Suppes Citation1960), even the particular mathematical expressions used to formulate a scientific theory are secondary to the abstract types (i.e. the ‘structures’ or ‘models’) of which the particular expressions are instantiations. As Bas van Fraassen (Citation1980, 44) puts it: ‘The syntactic picture of a theory identifies it with a body of theorems, stated in one particular language chosen for the expression of that theory. This should be contrasted with the alternative of presenting a theory in the first instance by identifying a class of structures as its models. In this second, semantic, approach the language used to express the theory is neither basic nor unique; the same class of structures could well be described in radically different ways, each with its own limitations. The models occupy central stage.’

References

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.