261
Views
3
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

At the Feet of the Gods: Myth, Tragedy, and Redemption in Alfonso Reyes's Ifigenia cruel

Pages 6-18 | Published online: 15 Dec 2011
 

Abstract

Alfonso Reyes describes his Ifigenia cruel (Cruel Iphigenia), an adaptation of Euripides’ Iphigenia at Tauris, as a play about an individual's redemption from a cycle of violence: Iphigenia, forced to go back to her murderous family in Greece, refuses to do so and remains as a priestess in Tauris, sacrificing human victims to Artemis. This article offers a qualification of Reyes's reading through the following two aspects: his choice of myth and his understanding of Greek tragedy. The alternative version of the myth, that of the Taurian Iphigenia, allows Reyes to explore the possibility of redemption. At the core of this version there are two types of violence, human and sacred; Reyes concentrates on the human aspect of this violence in his reading of the play, but the sacred poses a problem: to liberate herself from the crimes of her family, Iphigenia chooses human sacrifice. Reyes's understanding of Greek tragedy provides a solution to this apparent contradiction. Since tragedy, for Reyes, is the manifestation of universal forces that transcend the individual, Iphigenia's redemption through sacred ritual is a pull toward the universal that projects this violence onto the cosmic forces that engulf her.

Notes

I would like to thank Konstantinos Nikoloutsos for his many detailed criticisms and suggestions that have greatly improved this article, as well as Alicia Reyes and the staff of the Capilla Alfonsina, who welcomed me warmly and facilitated my work in Reyes's archives.

1. By adaptations, I refer to those plays that derive their plot, directly or indirectly, from one or more tragedies of the Greek playwrights. Ifigenia cruel was also the first Mexican adaptation of a Greek tragedy to be staged: the Teatro de Orientación, one of the most important avant-garde theater companies active in Mexico, premiered it in 1934.

2. All translations are my own, except where indicated.

3. The bibliography on Ifigenia cruel is extensive and, sadly, quite uneven. Among the most thought-provoking contributions are those of Paz; Rodríguez Monegal; Vitier; and Xirau; the fourth chapter of Caicedo Palacios's dissertation also has some quite valuable insights, as does Montemayor's thumbnail introduction to the play.

4. Cropp (43–46) offers an excellent overview of the evidence for the myth.

5. Wright (133–57), for instance, has recently argued that Euripides based his tragedy on this alternative version to invite speculation in his audience about the truth-value of the myth being enacted before their eyes.

6. Euripides’ Iphigenia in Tauris and Reyes's Ifigenia cruel will be referred to by their initials IT and IC, respectively.

7. I follow Cropp's translation here.

8. These perceptive scholars are Caicedo Palacios (214, 247–56); Montemayor; Paz (281–82); Rodríguez Monegal (10–11, 13, 17); and Vitier (301–02).

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 121.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.