310
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Literary translators and technology: SCOT as a proactive and flexible approach

ORCID Icon
Pages 407-421 | Received 17 Nov 2022, Accepted 11 Dec 2023, Published online: 27 Dec 2023
 

ABSTRACT

This paper reports findings and observations on using the Social Construction of Technology (SCOT) framework in a questionnaire study of literary translators’ self-imaging strategies and attitudes towards technology. The study took advantage of SCOT’s methodological flexibility to prioritise literary translators as a social group, hence compensating for the lack of opportunities to voice their interpretations of technology and become an active part in the framework’s development and implementation. Ultimately, the use (and adaptation) of SCOT proved useful for the identification, analysis, and discussion of recurrent themes in respondents’ narratives about technology and their position in society. In particular, SCOT helped to uncover the gap between how literary translators choose to (re)present themselves in society and how they see technology, and what other social groups might be pivotal for a more comprehensive, socially-relevant analysis. Finally, the paper presents suggestions for the use of SCOT in future research projects concerning the technologisation of the literary translation profession.

Acknowledgements

This study was part of a doctoral project funded by the Heriot-Watt University School of Social Sciences and supervised by Dr Marion Winters and Prof. Graham Turner. Some of the contents of this paper are based on the resulting doctoral thesis ‘In-between role and technology: literary translators on navigating the new socio-technological paradigm’ (Ruffo, Citation2021).

Disclosure statement

No potential conflict of interest was reported by the author(s).

Additional information

Notes on contributors

Paola Ruffo

Paola Ruffo is a researcher in the field of Computer-Aided Literary Translation (CALT). She is currently working on her Marie Skłodowska–Curie Postdoctoral Fellowship project 'Developing User-centred Approaches to Technological Innovation in Literary Translation (DUAL-T)' at Ghent University. She has previously worked as an English>Italian freelance translator and a Lecturer in Translation Technology at the University of Bristol.

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 178.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.