393
Views
2
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

Establishing upper bounds in English monolingual and Heritage Spanish-English bilingual language development

ORCID Icon, & ORCID Icon
Pages 39-64 | Received 25 Jan 2019, Accepted 20 May 2020, Published online: 22 Aug 2020
 

ABSTRACT

Quantificational elements such as some pose a challenge to young language learners, given their vague meaning and ability to take on an upper-bounded interpretation (relative to all) in certain contexts. The challenge is enhanced when a child is acquiring multiple languages that do not share a one-to-one mapping between their lexical entries with some. Such is the case with some in English and unos and algunos in Spanish. Indeed, Heritage Spanish-English bilinguals have been documented as diverging from monolingual children and adults in their interpretation of algunos, which is said to lexically encode this upper-bounded meaning, although early Heritage bilinguals do not demonstrate this knowledge robustly. In this article, we ask how pervasive this challenge is by (a) investigating whether the same pattern holds in English, where there are not two words for some, and (b) comparing the pragmatic process for some to other linguistic items that either invoke another pragmatic process (particularized conversational implicature) or a semantic upper bound. Our results strongly suggest that the extended process of fine-tuning of quantificational lexical entries within and across languages precedes a pragmatic comparison of alternatives, but at the same time, Heritage bilinguals demonstrate pragmatic awareness beyond generalized conversational implicatures.

Disclosure statement

No potential conflict of interest was reported by the authors.

Notes

1 While research by Siegal and colleagues (Siegal, Iozzi & Surian Citation2009; Siegal, Matsuo & Pond Citation2007) has suggested that performance by bilinguals with pragmatic implicatures may exceed that of monolinguals, reasons for questioning the strength of this claim are outlined in Syrett et al. (Citation2017a). Briefly, they concern the choice of languages and their competing existential quantifiers, performance compared to chance level, and task design.

2 We note here that there are other factors that could influence the ability of the two groups of children to calculate generalized conversational implicatures dependent on lexical meaning. The overall amount of exposure to English is, for example, one such difference. There may be others that could only be assessed through independent linguistic and nonlinguistic tasks, which we did not have the opportunity to perform with these populations.

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 362.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.