1,731
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

‘Time for a troll’; the standard story propping up the colonial state

& ORCID Icon
Pages 153-164 | Received 04 Feb 2021, Accepted 05 Jul 2021, Published online: 08 Aug 2021

ABSTRACT

This article foregrounds the contribution of the widely available standard story of New Zealand history and Pākehā race-talk, to the social control of Māori and the naturalisation of racism. Assisted by recent studies that show how humour is variously used to encourage compliance with social norms, we focus on an item published as a newspaper column by Sir Robert Jones. The analysis shows how the piece utilises widely familiar themes and resources of Pākehā race-talk to create an allegedly humorous piece that works to maintain the broad status quo of colonising expectations in Aotearoa. Our article revitalises the extensive research, in New Zealand and elsewhere, on the uses and effects of Pākehā/settler race-talk. We conclude by outlining steps needed to displace and depower such colonising talk to enable our thinking and practices to contribute to a more culturally just and equitable society.

Introduction

Racist discourse, in our view, should be seen as discourse (of whatever content) which has the effect of establishing, sustaining and reinforcing oppressive power relations. (Wetherell and Potter Citation1992, p. 70)

There is a meta-account of the establishment and ongoing development of New Zealand as a nation state that suffuses policy documents (Came Citation2014; Harris et al. Citation2006), media reports and appraisals of events (Phelan Citation2009; Phelan and Shearer Citation2009), and the thinking of individuals and professionals (Harrison Citation2021; McCreanor and Nairn Citation2002). We term this narrative a standard story that enables the communication and understanding of ideas and practices consistent with its general thrust while encouraging the maintenance of a negative affective context for Māori. Concurrently, the standard story obstructs both consideration and discussion of ideas, policies, and social practices counter to those it sustains. As we believe it is important for all in Aotearoa New Zealand to break from the colonising past, we see a need to illuminate effects of the standard story, particularly in relation to the affective context it maintains for Māori. We begin with a sketch of the standard story and its symbiotic relationships with the discursive resources of Pakeha race-talk. To stay ground that discussion in everyday social practice we analyse a brief item written by Sir Robert Jones, an active teller of the standard story, and draw on his corpus for illustrations of clusters of race-talk resources we describe. A brief summary of literatures on the use of humour for social control, a stock-in-trade for hegemonic discourse, precedes the analysed item.

Since we first identified patterns in stories of New Zealand colonisation and relations with Maori (Nairn and McCreanor Citation1991) we have studied how widely-understood versions of a durable narrative, operate in justifying and legitimating colonial domination, while sustaining negative affective contexts for Māori. Central to both these achievements is a self-serving story of colonisation in which Māori are represented as a primitive people, who are unable to cope with the modern world and rely on the settlers, their descendants, and other hardworking New Zealanders to support them, their culture, and language. The beginnings of this story lie outside New Zealand. Research by ourselves (McCreanor Citation1997; Moewaka Barnes et al. Citation2012; Nairn and McCreanor Citation1990, Citation1991; Nairn et al. Citation2017) and others (Ballara Citation1986; Belich Citation1986; Nicholson Citation1988; Phelan Citation2009) has traced its early versions to the beginnings of European exploitation of the rest of the world. Culturally specific ideas such as the Great Chain of Being have been influential, setting a foundation for the standard story.

… God at the apex, followed by archangels and angels, divine kings, the aristocracy and successive ranks of humans from ‘civilised’ to ‘savage’, followed by animals, plants, minerals and the earth in descending order. (Salmond Citation2017, p. 35)

This device encourages such ranking while justifying classification of any person or people deemed savage as primitive, violent, and untrustworthy, while relegating them to the lowest categories of humanity (Nairn et al. Citation2017, pp. 46–48).

Told in various ways, this story shaped and legitimated actions of explorers, missionaries, traders, colonisers, and settlers as they dispossessed Indigenous peoples to establish colonies and settler-states (Voyager Citation2000; Osuri and Banerjee Citation2004; Richards Citation2007; Belich Citation2009; Sanchez Citation2012). Those actors, in their thinking, planning, and acting, were constantly revivifying and modifying the standard story to more effectively legitimate or naturalise their imposed institutions and practices such as autonomous individuality, the sanctity of private property. A recent summary version of New Zealand’s standard story reads:

This country needs to get over this politically correct rubbish about colonisation. (…) best race relations in the world before a few radicals started stirring up (…) ‘Maoris’, filling their heads (…) with hopes that are completely unrealistic (…). Nonsense about the Treaty, (…) has gotten even the good ‘Maoris’, riled up, (…) thinking that they should get land and compensation. (…) ‘Maori’ culture can’t foot it in the modern world and it’s being swept aside (…). ‘Maoris’ are (…) ramming their language (…) powhiris (…) tangis down our throats. They need to (…) forget about losing what they never owned, (…) for the national good. We’re one people (…) and we don’t want ‘Maori’ rights (…) privileging them and dividing our country. (McCreanor Citation2020, p. 9)

Like the numerous variants studied (Tuffin Citation2008; Phelan and Shearer Citation2009; Moewaka Barnes et al. Citation2012; McConville et al. Citation2020; Stewart Citation2020; Wetherell et al. Citation2020) the narrative outlined presumes the rightness of the colonising institutions, practices, and beliefs creating a context for negative portrayals and criticisms of ‘Maori’ actions and culture. Constantly recycled by media (Ballara Citation1986; Nicholson Citation1988; Barclay and Liu Citation2003; Phelan Citation2009; Phelan and Shearer Citation2009) and talk (McCreanor and Nairn Citation2002; Wetherell and Potter Citation1992) the standard story provides a form of ‘collective unconscious’ or ‘settler commonsense’ (Nairn and McCreanor Citation1991, pp. 248–249). Hage (Citation2000) identified similar discursive practices in Australia through which members of the dominating group assert and exercise an assumed right to define other peoples and to specify how they are to behave to be accepted into the dominant society. He names such presumption and its practice ‘governmental belonging’.

Resourcing race-talk in New Zealand

Familiar, durable patterns

The study of discourse, in all its banal, patterned flexibility, provides important insights into the otherwise seamless web of Pākehā-centric culture that enables, sustains, and directs actions constituting the Pākehā cultural project that, overriding strong Māori dissent, imposed and sustains continuing colonisation of Aotearoa (Abel Citation1997; Barclay and Liu Citation2003; Nairn et al. Citation2020; Phelan Citation2009; Phelan and Shearer Citation2009; Moewaka Barnes et al. Citation2012; Rankine et al. Citation2014; Diamond Citation2018). In this section, we introduce particular clusters of discursive resources – words, images and narrative fragments – that sustain aspects of this settler commonsense present in the item analysed below. These descriptions start with those that underpin commonplace representations of signatories to te Tiriti, Māori and Pakeha, illustrating them with quotes from the Jones corpus.

‘Maori’ – a naturalised social category

In New Zealand English speakers initially referred to the Indigenous peoples as ‘native’ in talk, policy, laws, and institutional practices. At the request of Māori leaders, ‘native’ was replaced by ‘Maori’ in 1947 (Diamond Citation2018), yet, in 1950, Thompson (Citation1954, p. 219) found: ‘[t]he use of the term ‘native’ with reference to the Maoris was widespread’. Settlers have since colonised the word ‘Maori’, woven it into their webs of sense-making as a naturalised social category strongly associated with primitivity, violence, and untrustworthiness, marking ‘Maori’ as savages: (Nairn et al. Citation2017). While Pakeha are routinely absented from any telling of the standard story (see ‘Pakeha as the norm’ below), ‘Maori’ occupy a central role functioning discursively as a natural fact (Hill Citation2004; Moewaka Barnes et al. Citation2012). To be clear for readers it is essential that settler uses of the word ‘Maori’ (using scare quotes) with their freight of colonising effects, are distinguished from Indigenous meanings, written Māori. Comparable social categorisations that, in other Anglo-settler colonies’ obliterated the uniqueness of the Indigenous peoples were developed and utilised to legitimate ‘one size fits all’ colonial policies (Hage Citation2000; Morris Citation2005; Harding Citation2006; Belich Citation2009; Coward Citation2012).

Across his corpus, Jones often uses this settler constructed social category when disparaging or ridiculing Indigenous individuals or groups. He utilises two clusters: ‘Maori inheritance’ when he wishes to deny a person or group the right to identify themselves as Māori and elements of ‘“Maori” culture’ when he wishes to emphasise that ‘Maori’ are violent, untrustworthy savages. The settler term ‘Maori’ is integral to these themes as described below. Although described separately such themes are typically interwoven (Moewaka Barnes et al. Citation2012) as in ‘Time for a Troll’ (Jones Citation2018) the key text analysed in this paper.

‘Maori’ inheritance

… as a self-appointed Maori spokesperson she is in fact half Irish (Jones Citation1988c, p. 109)

… there is not a single pure blooded Maori left. … most vociferous claimants … have more Irish than Maori blood. (Jones Citation1988a, p. 169)

Central to this theme, as Jones employs it, is the belief that genetics (race) determine a person’s identity although it is more than forty years since social self-identification replaced such ‘blood fraction’ definitions of Māori identity in New Zealand law. So, to be ‘Maori’ your blood must be pure and certainly not ‘more Irish’ (than ‘Maori’). This belief, a commonplace among slave-traders who marked desired dilutions of a slave’s savage blood with terms like half-caste, quadroon, and octroon, remains part of everyday talk as evinced by race-associated phrases like ‘half Irish’, ‘half caste’, or ‘quarter caste’. Historically the last two were common in New Zealand press and legislation: research by Thompson (Citation1954) reported that ‘Maori’ involved in crimes were often described as ‘half-caste’ or ‘quarter-caste’ (Thompson Citation1954, p. 220). Māori who wished to vote on the Maori roll or be identified as Māori, prior to 1975, when legislation changed to a social identity framework, had to establish they were at least half-caste.

‘Maori’ culture

Maoridom comprised Stone Age warring tribes living simple existences. (Jones Citation2012)

1840 primitive Maori society … an essentially hand-to-mouth existence. (Jones Citation1988a, p. 169)

This theme resources representations of ‘Maori’ as primitive and savage, a people unchanged since the first contact. The notion that an Indigenous culture should remain unchanged sustains a ‘Maori culture cannot change’ motif speakers employ when demanding that Māori, protesters live and dress as their ancestors did when Europeans first arrived, pointing to European clothes and other artifacts as signs of ‘Maori’ inauthenticity. Tellers of the standard story utilise this cluster to represent te reo as inadequate for modern life and enable claims that ‘Maori’ only progress because advanced, civilised, Christian settlers brought and shared superior knowledge, artifacts and procedures. Jones (Citation2001) reinforces these constructions by calling ‘Maori’ culture their ‘former culture’ and pronouncing their language dead without providing supporting evidence (Jones Citation2001; Citation2014).

Readers of Jones’ judgements or claims about ‘Maori’ and their experiences are being primed for the associations of the naturalised social category. For example:

The Maori has developed to become a citizen of the 20th Century. (Jones Citation1988a, p. 168).

Although apparently positive, the statement cues the ascribed primitivity of ‘Maori’ culture – they had to develop to gain this status. Similarly, when expressing his contempt for ‘Maori’ gangs, Jones co-opts the majority of the Indigenous population to his belief:

I am sure most Maoris would feel a sense of shame as well as sharing non-Maoris contempt for the mob. (Jones Citation1978, p. 242)

This cues, at least for non-Māori readers, the constructed associations of ‘Maori’ with the unleashed violence of savages.

These discursive resources: the standard story, the naturalised category label ‘Maori’, and other race-talk themes identified in current usage are colonising creations saturated in the settlers’ language, culture, and institutions of the settlers (Said Citation1995, p. 272).

Pākehā as the norm

This cluster, which is also prominent in the Jones corpus, includes resources that enable speakers to represent aspects of the status quo, including Pakeha dominance, as the natural order of society without identifying the dominant group or their culture. For instance, speakers may simply take particular beliefs, practices, or institutions for granted, as when the author presumes the facticity of the belief that New Zealand once had the best race-relations in the world:

We will only regain a progressive and harmonious society by relegating it [Treaty of Waitangi] and our many discriminatory laws, all in ‘Maori’ favour, to the dustbin of history. Jones (Citation1988a, p. 170)

In saying ‘[w]e will only regain’, this statement cues the common fantasy of a golden age of race-relations that government might restore by repealing biased laws and dumping the Treaty of Waitangi. Despite advocating a return to a more colonial society the dominant, Pākehā, group remains unspecified, rather, by employing ‘we’ and ‘our’, Jones appears to speak for, of, and to the entire society warranting our reading (Richardson Citation1998). Similar prescriptions are frequently offered by tellers of the standard story and such repetitions grant a kind of authority.

Another practice in this cluster involves failing or refusing to identify the cultural origins of beliefs, practices, and institutions of the dominating group. Such omissions are a form of exnomination (not naming the source of a statement or practice, Edwards and Potter Citation1992) that masks the cultural origins of the state. Jones (Citation1988a, p. 170) does this in justifying anglicised pronunciations of te reo place names:

The fact is many Maori place names have been modified over the years through common usage … In these circumstances, using the colloquial is correct. (Jones Citation1991, column 1)

Misrepresenting the common English practice of anglicising pronunciation of non-English place names as ‘common usage’, the text denies that monolingual English speakers routinely modify Indigenous pronunciation for their own convenience. Having rendered such mispronunciation a-cultural and a-political it morphs into ‘the colloquial [pronunciation]’, that everyone may happily use. Through this manoeuvre the two sentences grant a disinterested quality to the author’s judgement that anyone may incorrectly pronounce te reo place names. A later piece in which ‘Maori’ are subjected to the protestant work ethic (Jones Citation1993, column 4), similarly omitted that ethic’s cultural and historical origins to cast it as a universal rule.

 … message to ‘Maoridom’, equally true for everyone always has been and always will be, … life will deal you what you deserve.

Recountings of the standard story routinely omit the coloniser’s culture. Hence, when Jones needed to ascribe a positive quality to that culture he says:

… the European culture has one great virtue … that is its flexibility and critical self-analysis. It is … peculiar to the Western European ethic … [and] its greatest strength. (Jones Citation1988b, p. 110)

Jones named the dominating culture ‘the European culture’, which separates it from those who colonised New Zealand. This enables his account of ‘Maori’ critics causing cultural anguish by violating values deeply held by Western Europeans to disconnect from issues of justice or decolonisation whilst cuing early settler assertions that they, unlike ‘Maori’ were advanced, civilised, and Christian.

Humour enforcing social norms

Jones claims his newspaper columns are preponderantly light-hearted jesting or teasing although the reciprocity required for those categorisations is precluded by the media he works. Consequently, we include a brief overview of the pincer movement through which humour is used to exert social control and enforce community norms. Folk-wisdom that claims laughter and humour as a positive feature of human life is one jaw of the pincer. It deflects criticism from those who ridicule and mock to keep others in line (Husband Citation1988; Billig Citation2005a). Ridicule and mockery, humour that degrades the target (Willis Citation2005), is the other jaw and a widely used form of social discipline (Billig Citation2005b; Abedifinard Citation2016; Perez Citation2017a).

Treating humour as a benign presence in our lives, despite precious little evidence of its contribution to individual and collective health and wellbeing (Billig Citation2005a), encourages more powerful people to use ‘activities such as teasing, sarcasm, and ritualized insults’ (Wooten Citation2006, pp. 188–189) to impose group norms. It also creates a demand that everyone has a good sense of humour (Jones Citation1994; Lockyer and Pickering Citation2005; Billig Citation2005a). That means a humourist who responds to criticism with ‘it was only a joke’ concurrently implies their critic lacks a good sense of humour, challenging their standing in the social group (Husband Citation1988; Howitt and Owusu-Bempah Citation2005).

It is clear from the literature that even where light-hearted jibes are reciprocated, they still encourage conformity because they signal ongoing surveillance (Billig Citation2005a; Abedifinard Citation2016). Exerting social control by making fun of people shares similarities with hate speech in that it attacks the target’s social standing, undermines their self-belief, occasions intense stress responses (Wilkinson and Pickett Citation2010, p. 38), while negative characterisations of the target may encourage others to pick on them (Waldron Citation2012). In the context of Aotearoa exercises of governmental belonging are rendered more damaging by these effects of racist humour (see Jones Citation1989; Citation2012; Pack et al. Citation2016) that are complemented by the use of a wide range of tropes and patterns identified in Pākehā talk about Māori.

The preceding sections lay the foundations for our analysis of ‘Time for a troll’, an item in Jones’ column ‘Media gaffes part 2 and flights of fancy’ (The National Business Review, February 2, 2018). To clarify our analysis, the sentences of this short piece are numbered.

‘Time for a troll'

  • [1] While on the subject of Maoridom, rather than making kids learn the language, here’s a much better idea. [2] We should introduce a new public holiday, Maori Gratitude Day, in place of the much disdained Waitangi Day.

  • [3] As there are no full-blooded Maoris in existence it indisputably follows that had it not been for migrants, mainly Brits, not a single Maori alive today, including Professor Temaru, would have existed. [4] So excluding individuals who may be miserably suicidal, and instead like 99.999% of us who actually like being alive, it's actually long overdue for some appreciation.

  • [5] I have in mind a public holiday where Maori bring us breakfast in bed, or weed our gardens, wash and polish our cars and so on, out of gratitude for existing. [6] And if any Maori tries arguing that he/she didn’t have a slight infection of Irish blood or whatever, they might be better for it, the answer is no sunshine.

  • [7] Every one of the circa 108 billion humans who have existed since our ancestors first stood upright, has been a genetically unique individual. [8] So too today. [9] For example, you can’t argue that if Mum had married say Peter Snell, instead of Dad, you might have been a terrific athlete. [10] You would not be you, but someone else.

  • [11] Maori Appreciation Day in which Maori tangibly express their gratitude for existing thanks to European immigration, by a day’s voluntary labour for non-Maori folk would be an excellent initiative for the new government.

The title was provided by NBR staffer who apparently recognised the piece as like the work of on-line trolls, intended to start quarrels, upset people, distract, and sow discord. As described above the term ‘Maori’ and the related ‘Maoridom [1]’ corral Māori into a single, homogeneous aggregate ignoring their varied oppressions and diverse realities. Jones’ proposition that Maori Gratitude Day is ‘much better’ than children learning te reo [1] reiterates the settler belief that anything ‘Maori’ is primitive, inferior to the colonial culture, and a handicap in a modern society (‘Maori’ Culture).

The replacement for the allegedly ‘much disdained’ Waitangi Day [2] is a public holiday named ‘Maori Gratitude Day’ (MGD) that cues the presumption of ‘Maori’ privileges, because it is structurally similar to Māori All Blacks, Māori Electoral Roll, and Maori seats in parliament, all of which trigger that assumption (Moewaka Barnes et al. Citation2012). In offering MGD as an alternative to the Treaty of Waitangi, Jones joins many other Pākehā who have felt entitled to unilaterally determine the meaning and value of te Tiriti (see ‘Treaty of Waitangi’ in Hill Citation2002; Moewaka Barnes et al. Citation2012) when he promotes his view of the Treaty as the unarguably correct basis of action (Citation1988a, Citation2012a).

The author’s symbolic annihilation (Gerbner Citation1972; Klein and Shiffman Citation2009) of Māori as a people [3] relies on the central contention of ‘Maori Inheritance’ – to be ‘Maori’ your blood must be ‘Maori’. Despite that, the exnominated statement ‘there are no full-blooded Maoris in existence [3]’, is the basis of a proposal that casts ‘migrants, mainly Brits [3]’ as preservers of a race that nineteenth century settlers said was dying. The logic appears to be that full-blooded ‘Maori’ could not cope and mated with migrants to survive, diluting their ‘Maori blood’. In demanding blood purity to be ‘Maori’ this construction suggests other Māori are inauthentic. The notion that Māori owe their survival to intermarriage with European immigrants mocks their ongoing struggles to be Māori in their own country. Jones allows no ‘Maori’ to avoid this need to show appreciation, since Māori all have at least ‘a slight infection of Irish [or other] blood [6]’ which means, as Jones reiterates [10], they are not ‘Maori’, they are ‘someone else’. In detailing how ‘Maori’ will show their appreciation for being rescued in this way, Jones names three menial tasks: ‘bring breakfast in bed’, ‘weed our gardens’, ‘wash and polish our cars’ that mirror forms of privilege Jones said (Citation2012a) ‘Maori’ have or desire (‘breakfast in bed’, ‘first lick of one’s ice-cream’, ‘free cars for Maoris’).

Before closing the piece by suggesting this would be an ‘excellent initiative for the new government’ [11], Jones revisits the key idea that genetics determine ones’ identity, this time without using ‘blood quantum’ terminology. His replay [7] elides genetic uniqueness with individuality by simply using ‘individual’ where ‘person’ would be more apt. Equating a person's unique genotype to their individuality in this way denies familial, societal, and cultural influences on personal identity and the interrelations between genotype, phenotype, society, and culture in each individual’s social identity. The supporting story [9] about athletic ability serves to reinforce the author’s claim that ‘Maori’ no longer exist, furthering the discursive erasure.

Discussion

Prior to the arrival of Europeans māori meant ‘ordinary’. In the colonising usage explored here, it has come to be a denigratory classification through which Indigenous people are systematically embedded in racist generalisations. Our analysis shows that ‘Time for a Troll’ contributes to a repressive affective ambience directed at Māori, and how that is achieved. It is saturated in the hierarchical racial thought of the standard story, shaped by resources of Pākehā race-talk that portray ‘Maori’ as hybrid people of lesser standing, best suited to manual labours, and dependent on European migrants. Despite his claims to the contrary, this is not friendly teasing that just happened to cause offence, it is an open assertion of Pākehā dominance that necessarily denigrates and marginalises Māori who are consigned to subordinated roles in contemporary colonial society. To readers familiar with the commonplaces of Pakeha race-talk, the racialised, hierarchical relations are immediately accessible, while that familiarity may grant the item a kind of legitimacy.

Marketed as light-hearted humour, employing an informal style that draws on familiar vocabulary and tropes of Pākehā race-talk it re-presents Pākehā commonplaces about Māori/Pākehā relations as if they are truths about New Zealand society. In doing so the item conveys hints of its pre-history, (Billig Citation2001; Lockyer and Pickering Citation2005; Perez Citation2013), cuing power differentials imposed by colonisation and white supremacist assumptions that naturalise such hierarchies (Perez Citation2017b). It relies on the racialised categorisation ‘Maori’ to represent Māori as unsuitable for full civic participation and belonging whilst encouraging Whites to believe themselves superior (Billig Citation2001; Perez Citation2017a). The item helps undermine efforts to create a more just society that is consistent with He Wakaputanga i te Rangatiratanga o Nu Tireni (Declaration of Independence, 1835) and Te Tiriti o Waitangi (1840).

This paper has demonstrated just how readily commonplaces of New Zealand race-talk grant an easy readability when a veneer of humour masks a sustained assault on Māori, on their mana as tangata whenua and on their standing as equal participants in this society. The humorous mask and easy accessibility are rendered more potent by the lack of specific details of social and historical context, absences that make it easier for such talk to ignore or deny damage caused by past and present colonising.

Concurrently, the lack of context makes it more difficult to generate alternative readings (Hall Citation1980) privileging the preferred reading (Richardson Citation1998) we have outlined. ‘Time for a troll’ is an assault on efforts to eliminate racism from New Zealand’s health, education, social services, and society (for analyses of more aggressive promotion of such racism, see Phelan Citation2009; Nairn et al. Citation2020). As with hate speech this, like many of Jones columns, performs two tasks: telling Māori they are subordinate and unwanted; and encouraging others, stimulated by the author’s ‘wit’, to support white supremacy by attacking Māori in similar ways (Pack et al. Citation2016).

This article confirms that it is very easy for Pākehā to live in the racist flow sustained by the colonising racist talk of our ancestors and peers, it has provided another sketch of these all-too-familiar discourses that can only be used to denigrate Māori, their aspirations and worldviews (see also Tuffin Citation2008; Phelan and Shearer Citation2009; Moewaka Barnes et al. Citation2012; Nairn et al. Citation2012). Unless constantly critiqued and superseded, these discourses continue to constrain Pākehā thinking and our collective ability to be equitable partners in te Tiriti relationships. Those who continue to employ these discourses are choosing to be complicit in and supportive of overt acts of colonisation, denying the attendant traumas that cripple Māori advancement, blight development of Pākehā as a people, and contribute to unjust and unsustainable futures for this country.

To step away from that trajectory requires acknowledging the role of the standard story and its associated colonising race-talk in reproducing and sustaining unjust and exploitative relations between Pākehā and Māori. That recognition provides a necessary beginning. The way forward involves challenging and supplanting both the standard story and the supportive race-talk through sustained, informed, communal efforts. In the domain of discourse quite small changes suffice to produce the kinds of tectonic shifts that will motivate all New Zealanders to replace the skewed, unbalanced structures of colonialism. Such changes should enable widespread participation in sustained, collegial responses to initiatives such as Matike Mai (Mutu and Jackson Citation2016).

Disclosure statement

No potential conflict of interest was reported by the author(s).

References

  • Abedifinard M. 2016. Ridicule, gender hegemony, and the disciplinary function of mainstream gender humour. Gender Semiotics. 26:234–249.
  • Abel S. 1997. Shaping the news: Waitangi day on television. Auckland: Auckland University Press.
  • Ballara A. 1986. Proud to be white: a survey of racial prejudice in New Zealand. Auckland: Heinemann.
  • Barclay K, Liu J. 2003. Who gets voice? (Re)presentation of bicultural relations in New Zealand print media. New Zealand Journal of Psychology. 32:3–12.
  • Belich J. 2009. Replenishing the earth: the settler revolution and the rise of the Anglo-World, 1783–1939. Oxford: Oxford University Press.
  • Belich J. 1986. The New Zealand wars and the Victorian interpretation of racial conflict. Auckland: Auckland University Press.
  • Billig M. 2001. Discursive, rhetorical and ideological messages. In: Wetherell M., Taylor S., Yates S, editor. Discourse theory and practice: a reader. London: Sage; p. 210–221.
  • Billig M. 2005a. Laughter and ridicule: towards a social critique of humour. London, United Kingdom: Sage.
  • Billig M. 2005b. Comic racism and violence. In: Lockyer S., Pickering M, editor. Beyond a joke: the limits of humour. Houndmills, UK: Palgrave Macmillan; p. 25–44.
  • Came H. 2014. Sites of institutional racism in public health policy making in New Zealand. Social Science & Medicine. 106:214–220.
  • Coward J. 2012. Making sense of savagery: native American cartoons in the daily graphic. Visual Communication Quarterly. 19:200–215.
  • Diamond P. 2018. Savaged to suit: Maori and cartooning in New Zealand. Wellington, New Zealand: New Zealand Cartoon Archive.
  • Edwards D, Potter J. 1992. Discursive psychology. London: Sage.
  • Gerbner G. 1972. Violence in television drama: trends and symbolic functions. In: Comstock G, Rubinstein E, editors. Media content and controls. Washington, DC: US Government Printing Office; p. 28–65.
  • Hage G. 2000. White nation: fantasies of White supremacy in a multicultural society. London: Routledge.
  • Hall S. 1980. Encoding/decoding. In: Hall S., Hobson D., Lowe A., Willis P, editor. Culture, media, language. Working Papers in Cultural Studies, 1972–1979. London: Routledge; p. 128–138.
  • Harding R. 2006. Historical representations of aboriginal people in the Canadian news media. Discourse & Society. 17:205–235.
  • Harris R, Tobias M, Jeffreys M, Waldegrave K, Karlsen S, Nazroo J. 2006. Racism and health: the relationship between experience of racial discrimination and health in New Zealand. Social Science and Medicine. 63:1428–1441.
  • Harrison W. 2021. It's time to end racism in our profession: an open letter to the New Zealand medical community [Letter]. New Zealand Medical Journal. 134:91–92.
  • Hill R. 2004. State authority, Indigenous autonomy: crown-Maori relations in New Zealand/Aotearoa 1900–1950. Wellington: Victoria University Press.
  • Hill RS. 2002. Anti-Treatyism and anti-scholarship: An analysis of anti-treatyist writings. Occasional Papers Series. Wellington, NZ: Treaty of Waitangi Research Unit, Stout Research Centre for New Zealand Studies, Victoria University of Wellington.
  • Howitt D, Owusu-Bempah K. 2005. Race and ethnicity in popular humour. In: Lockyer S, Pickering M, editor. Beyond a joke: The limits of humour. Houndmills, UK: Palgrave MacMillan; p. 45–62.
  • Husband C. 1988. Racist humour and racist ideology in British television, or I laughed until you cried. In: Powell C, Paton GEC, editors. Humour in society: resistance and control. Basingstoke, UK: Macmillan Press; p. 149–166.
  • Jones B. 1978. The egalitarian myth. In: New Zealand the way I want it. Christchurch, NZ: Whitcoulls; p. 238–245.
  • Jones B. 1988a. A redundant treaty. In: editors, Wimp walloping. Wellington, NZ: Inprint Ltd; p. 167–170.
  • Jones B. 1988b. Cultural sensitivity. In: editors, Wimp walloping. Wellington, NZ: Inprint Ltd; p. 109–111.
  • Jones B. 1989. Weighty women’s affairs. In: Jones B, editor. Prancing pavonine charlatans (and other follies). Wellington, NZ: Inprint Limited; p. 208–213.
  • Jones B. 1991. Pronunciation and the matter of balance [Punchlines]. Otago Daily Times, June 17.
  • Jones B. 1993. Learning the price of honour and truth [Punchlines]. Evening Post, July 4.
  • Jones B. 1994. The price to be paid for legislated niceness. PUNCH LINES. Evening Post, May 30.
  • Jones B. 2001. Let the dead rest in peace [Punchlines]. The Dominion, October 13.
  • Jones B. 2012. A lot of hui. No punches pulled. New Zealand Herald, September 25.
  • Jones B. 2014. Forcing te reo on children is a waste. New Zealand Herald, August 5.
  • Jones B. 2018. Media gaffes part 2 and flights of fancy [Bob Jones: Bits and Bobs]. National Business Review, February 2.
  • Jones R. 1988c. Straight talking about the race crisis: Waitangi Day looms North and South. February:80-85.
  • Klein H, Shiffman K. 2009. Underrepresentation and symbolic annihilation of social disenfranchised groups (“Out groups”) in animated cartoons. Howard Journal of Communications. 20:55–72.
  • Lockyer S, Pickering M. 2005. Introduction: The ethics and aesthetics of humour and comedy. In: Lockyer S., Pickering M, editor. Beyond a joke: The limits of humour.. Houndmills, UK: Palgrave Macmillan; p. 1–24.
  • McConville A, Wetherell M, McCreanor T, Borell B, Moewaka Barnes H. 2020. ‘Pissed off and confused’/‘grateful and (Re)moved’: affect, privilege and national commemoration in Aoteroa New Zealand. Political Psychology. 41:129–144.
  • Mccreanor T. 1997. When racism stepped ashore: antecedents of anti-Maori discourse in New Zealand. New Zealand Journal of Psychology. 26:43–57.
  • McCreanor T. 2020. 2020 Joan Cook memorial state of the Pākehā Nation essay. https://nwwhangarei.wordpress.com/.
  • Mccreanor T, Nairn R. 2002. Tauiwi general practitioners explanations of Maori health: colonial relations in primary healthcare in Aotearoa/New Zealand? Journal of Health Psychology. 7:509–518.
  • Moewaka Barnes A, Borell B, Taiapa K, Rankine J, Nairn R, McCreanor T. 2012. Anti-Māori themes in New Zealand journalism—toward alternative practice. Pacific Journalism Review. 18:195–216.
  • Morris B. 2005. A crisis in identity. Critique of Anthropology. 25:59–85.
  • Mutu M, Jackson M. 2016. He Whakaaro Here Whakaumu Mo Aotearoa: The Report of Matike Mai Aotearoa. Matike Mai Aotearoa – The Independent Working Group On Constitutional Transformation. www.converge.org.nz/pma/MatikeMaiAotearoaReport.pdf.
  • Nairn R, McCreanor T. 1990. Insensitivity and hypersensitivity: An imbalance in Pakeha Accounts of racial conflict. Journal of Language and Social Psychology. 9:293–308.
  • Nairn R, McCreanor T. 1991. Race talk and common sense: patterns in Pakeha discourse on Maori/Pakeha relations in New Zealand. Journal of Language and Social Psychology. 10:245–262.
  • Nairn R, McCreanor T, Moewaka Barnes A. 2017. Mass media representations of indigenous people. MURF Report. Auckland, NZ, SHORE & Whariki Research Centre, Massey University.
  • Nairn R, McCreanor T, Moewaka Barnes A, Borell B, Rankine J, Gregory A. 2012. “Maori news is bad news”: that’s certainly so on television. MAI Journal. 1:38–49.
  • Nairn R, McCreanor T, Rankine J, Moewaka Barnes A, Pega F, Gregory A. 2020. ‘Media surveillance of the natives’: A New Zealand case study - lake taupo air space. Pacific Journalism Review. 15:131–148.
  • Nicholson M. 1988. Medicine and racial politics: changing images of New Zealand Maori in the nineteenth century. In: Arnold D, editor. Imperial medicine and Indigenous societies. Manchester: Manchester University Press; p. 66–104.
  • Osuri G, Banerjee B. 2004. White diasporas: media representations of September 11 and the unbearable whiteness of being in Australia. Social Semiotics. 14:151–171.
  • Pack S, Tuffin K, Lyons A. 2016. Accounts of blatant racism against Maori in Aotearoa New Zealand. SITES: New Series. 13:85–110.
  • Perez R. 2013. Learning to make racism funny in the color-blind era: stand-up comedy students, performance strategies, and (re)production of racist jokes in public. Discourse & Society. 24:478–503.
  • Perez R. 2017a. Racism without hatred? racist humor and the myth of “colorblindness”. Sociological Perspectives. 60:956–974.
  • Perez R. 2017b. Rhetoric of racial ridicule in an era of racial protest. Don Rickles, the “equal opportunity offender” strategy, and the civil rights movement. In: Meier M., Schmitt C. R, editor. Standing up, speaking out: stand-up comedy and the rhetoric of social change. New York, NY: Routledge; p. 71–91.
  • Phelan S. 2009. The newspaper as political antagonist. Journalism. 10:217–237.
  • Phelan S, Shearer F. 2009. The “radical”, the “activist” and the hegemonic newspaper articulation of the Aotearoa New Zealand foreshore and seabed conflict. Journalism Studies. 10:220–237.
  • Rankine J, Moewaka Barnes A, Borell B, Nairn R, McCreanor T. 2014. Content and source analysis of newspaper items about Māori issues: silencing the ‘natives’ in Aotearoa? Pacific Journalism Review. 20:213–233.
  • Richards P. 2007. Bravas, permitidas, obsoletas: Mapuche women in the Chilean print media. Gender & Society. 21:553–578.
  • Richardson K. 1998. Signs and wonders: interpreting the economy through television. In: Bell A., Garret P, editor. Approaches to media discourse. Oxford: Oxford University Press; p. 220–250.
  • Said EW. 1995. Orientalism: Western conceptions of the orient. London, UK: Penguin Books.
  • Salmond A. 2017. Tears of rangi: experiments across worlds. Auckland, NZ: Auckland University Press.
  • Sanchez J. 2012. American Indian news frames in America’s first newspaper, Publick Occurences Foreign and Domestick. In: Carstarphen M, Sanchez J, editors. American Indians and the mass media. Oklahoma: Oklahoma University Press; p. 9–17.
  • Stewart GT. 2020. A typology of Pakeha Whiteness in education. Review of Education, Pedagogy, and Cultural Studies. published online 2 June. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/10714413.2020.1773177.
  • Thompson R. 1954. Maori affairs and the New Zealand Press, part III. Journal of the Polynesian Society. 63:216–227.
  • Tuffin K. 2008. Racist discourse in New Zealand and Australia: reviewing the last 20 years. Social and Personality Psychology Compass. 2:591–607.
  • Voyager C. 2000. A media account of the Government's acquisition of Treaty 8 lands. Prairie Forum. 25:271–282.
  • Waldron J. 2012. The harm in hate speech. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Wetherell M, McConville A, McCreanor T. 2020. Defrosting the freezer and other acts of quiet resistance: affective practice theory, everyday activism and affective dilemmas. Qualitative Research in Psychology. 17:13–35.
  • Wetherell M, Potter J. 1992. Mapping the language of racism: discourse and the legitimation of exploitation. New York: Harvester Wheatsheaf.
  • Wilkinson R, Pickett K. 2010. The spirit level: why greater equality makes societies stronger. New York: Bloomsbury Press.
  • Willis K. 2005. Merry hell: humour, competence, and social competence. In: Lockyer S, Pickering M, editors. Beyond a joke: the limits of humour. Houndmills: Palgrave Macmillan; p. 126–145.
  • Wooten DB. 2006. From labeling possessions to possessing labels: Ridicule and socialization among adolescents. Journal of Consumer Research. 33:188–198.