82
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Celtic censure: representing Wales in eighteenth-century Germany

Pages 122-133 | Published online: 25 Apr 2014
 

Abstract

Drawing on Pierre Bourdieu's notion of regionalist discourse as the performative legitimation of specific frontiers, this article examines how the English traveller Samuel Jackson Pratt mediated a picture of the Welsh to late eighteenth-century readers in his Gleanings Through Wales, Holland and Westphalia (1795). This process of mediation was further complicated by the translation of this work into German as the Aehrenlese auf einer Reise durch Wallis, which appeared with the Leipzig publisher Lincke in 1798. While this work made an important contribution to German Celtophilia in the Romantic period, the German translator was careful to omit its more Sternean passages, in favour of factual narrative. Pratt's account of his travel through Wales, mediated in turn to a German audience through its Leipzig translator, therefore embodies several layers of cultural transfer that generate a complex and multifaceted image of Wales at the close of the eighteenth century.

Notes

1. The sections of Pratt's account on Holland and Westphalia were also translated and appeared in 1800 as volumes 4 and 5, respectively, of the Kleinere Länder- und Reisebeschreibungen series.

2. Herr Pratt ist einer der beliebtesten neueren Englischen Schriftsteller, und wird manchen unsrer Leser schon als Dichter bekannt seyn. In dieser Reisebeschreibung scheint er vorzüglich Yorick=Sterne, empfindsamen und launigen Andenkens, zu seinem Muster genommen zu haben, den er aber freilich weder an Originalität der Gedanken, noch an Zartheit der Gefühle, noch an tiefen Blicken ins menschliche Herz erreicht.

The translation itself was to be found on pages 8–208 of this second volume of the Kleinere Länder- und Reisebeschreibungen. That the translator and editor were one and the same person is affirmed by the advertisement which the bookseller Salomon Lincke published in the Intelligenzblatt der Neuen Allgemeinen Deutschen Bibliothek, 11 (1800): 91–92, once the series was complete:

Der Herr Uebersetzer und Herausgeber dieser kleinen Länder- und Reisebeschreibungen hat demnach sein in der Vorrede des 2ten Bandes derselben gethanes Versprechen erfüllt und diese so äußerst interessant anerkannte Reise des Werkes Gleanings trough [sic] Wales Holland und Westphalia etc. by Pratt – nun vollständig geliefert. (91)

[The translator and editor of these short country descriptions and travel accounts has therefore fulfilled the promise he made in the second volume and now offers us in its entirety this extremely interetsting travelogue Gleanings trough [sic] Wales Holland and Westphalia etc. by Pratt].

3. Alle diese Auswüchse haben wir also weggeschnitten, und glauben darinn so wenig zu viel gethan zu haben, daß wir eher noch zu schonend gewesen zu seyn besorgen, ungeachtet wir das Ganze bis auf weniger als die Hälfte eingeschmolzen haben

[We have therefore cut away all these outgrowths and believe that we have not done too little to too much, but are concerned that we have been too indulgent, despite the fact that we have melted the whole thing down to less than half the original].

4. Indeß sind Geschmack und Bildung der Leser verschieden; und wem der Empfindsamkeiten und Reflexionen noch zu viel mit unterlaufen sollten, wird sie hoffentlich den übrigen sehr unterhaltenden Nachrichten von einem so interessanten als wenig bekannten Fleck der Erde, wie Wallis ist, zu Liebe, gern übersehen.

5. “In diesem empfindsamen Tone plaudert Herr Pratt noch einige Seiten lang fort, und da wir besorgen, daß wir ihn für den größten Theil unsrer Leser bereits mehr als zu lange plaudern ließen, so unterbrechen wir ihn hier.”

6. As Hugh Dunthorne (Citation2000: 214) rightly remarks, the “cheerful and incessant labour” which Pratt also observed of a Barmouth fisherman's household was a far cry from the reality of the situation, with riots, food shortages and conscription into the militia being just some of the hardships faced in late eighteenth-century Wales.

7. Pratt giebt sich für einen verweilenden Reisenden, doch vermehrt er Yorik's Classification noch mit dem poetischen, literarischen und ährenlesenden und zeigt sich daneben, setzt Rec. hinzu, als einen enthusiastischen Reisenden. [ … ] So bescheiden er von sich gegen Pennant und Gilpin spricht; so war seine Nachlese doch noch ergiebig genug, und er hat das Verdienst, die Empfindsamkeit des letzten mit dem Scharfblick des ersten gepaart zu haben.

8. “Diesem reitzenden Gemälde, denn das ist es mehr als eine Reisebeschreibung, werden alle empfindsame Leser den Vorzug in diesen Lieferungen zuerkennen.”

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 224.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.