688
Views
32
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The emergence of new linguistic repertoires among Barcelona's youth of Latin American origin

, &
Pages 182-194 | Received 30 Apr 2012, Accepted 31 Jul 2012, Published online: 18 Sep 2012
 

Abstract

Since the end of the last century, more than 10% of students in Catalonia's schools are immigrants, mostly concentrated in areas of Catalonia where the population speaks Castilian in everyday life. Although these newcomers are educated in Catalan, the majority use diverse varieties of Spanish as their language of everyday communication. In the case of students from Latin America, it is possible to observe the emergence of a new repertoire that shares traits of different varieties of Spanish spoken in South America. This article focuses on the hybrid features of this repertoire, its transmission among peers, and also on the way teachers categorize and value it. The research results reveal that students develop multilingual abilities to fulfill practical goals. The data also show that varieties of vernacular Catalan and Spanish are articulated with a new Latino language repertoire in a complex set of resources in which linguistic forms of various origins are mixed. The uses of this hybrid repertoire can be related to key issues such as the speaker's stance regarding school, but also to symbolic aspects of broader processes, such as the re-territorialization of languages and people and the emergence of new processes of identity construction in a multilingual and cosmopolitan city.

Acknowledgements

We want to thank the editors of this volume, especially Susan Frekko and an anonymous reviewer, for their contribution in order to improve the text.

Notes

1. Although Castilian and Spanish can be considered synonyms, we will use Castilian to refer to the different varieties of the official language of the Spanish state spoken in Catalonia. The term Spanish will be used to refer to the different varieties of this language, which are official in many Latin American countries. This approach mirrors the use of the cognates ‘castellano’ (which is the more common word for the language in Spain) and ‘español’ (which is the more common word for the language in many places in Latin America).

2. This research was funded by the Ministerio de Educación y Ciencia (Project SEJ2007-62147-EDUC, 2007-2010) and Ministerio de Ciencia y Innovación (Project EDU2010-17859; 2011-2013).

4. Different features are mentioned as follows: Ecuadorian in bold; Caribbean in italics; Peruvian are underlining; peninsular Castilian are in bold italics , and words in Catalan are in Courier New style.

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 339.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.