61
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Article

Learte’s dream. Spanish transatlantic mobility in the eighteenth century through the autobiography of a Navarrese migrant

ORCID Icon
Pages 421-437 | Published online: 02 Nov 2022
 

ABSTRACT

Fracasos de la fortuna is the title of Miguel de Learte Zegama’s autobiography written during the 1780s. Learte Zegama, born in Sangüesa (Navarre) circa 1731, decided to write his memoirs from his childhood in the north of Spain, his years in Cadiz, his travel into the Canary Islands, and his emigration to the province of Rio de la Plata around 1750. This narrative outlines a personal defence of the author to rebuild his deteriorated reputation after the expulsion of the Jesuits from the Gobernación of Tucumán based on his mobility. The present article focuses on two aspects of (t)his story that illuminate the transitory dimension of the migrant’s experience and its subjective fluidity: the impulses and self-presentation. Firstly, I address the two main impulses of Learte to migrate from Cadiz to America and, later, from Tucuman to Navarre. Then, I examine the account of Learte’s sojourn in the Canary Islands and the ambivalent peninsular and American perspective from which he writes. Thus, this case study provides an example of eighteenth-century mobilities, problematising categories like “merchant” or “creole,” and demanding an approach that recognizes formative paths, contingency and multidirectional character of mobility, as constitutive of the early modern experience.

Disclosure statement

No potential conflict of interest was reported by the author(s).

Notes

1. The author never published his manuscript. The original version of it is preserved in a private collection and not available to the public. There are two reliable transcriptions, the first one was edited and published in 1926 and the second one in 2006 (Grenon Citation1926; Barcia and Meador Citation2006). The present study uses both transcriptions although it relies predominantly on the most recent edition that was coordinated jointly by the Argentinian Academy of History and the Argentinian Academy of Literature.

2. Emigration from peninsular Spain to the Americas was a topic much explored between the end of the 1980s and the beginning of the 21st century. The most relevant works are those of Ida Altman who studied the migratory chains from Extremadura to Peru and Mexico in the sixteenth and early seventeenth centuries. Her work illuminated the political, social, and family strategies behind the Conquest and the emerging dynamics of social ascent that crossing the Atlantic entailed for a sector of the peasant and urban population of southern Spain. Moreover, Altman (Citation1989; Altman and Horn (Citation1991)) opened the way for subsequent studies that extended into the seventeenth and eighteenth centuries to address the migratory strategies of other colonial agents, especially merchants and bureaucrats.

3. The study of early modern social network has nurtured these readings and allowed us to grasp the complexity of the social fabric of the Iberian empires at the onset of a globalized world. It wouldn’t be possible to refer here to a complete list of works on the subject. Some of these works concerned with the extent and scope of networks in Spanish America (Bertrand Citation1999; Dalla Corte Citation2000; Böttcher, Hausberger, and Ibarra Citation2011; Ibarra and Del Valle Pavón Citation2007). Scholarship on the specific case of Basque and Navarrese social networks in Spain and Spanish America (Imízcoz Beunza Citation1996; Azcona Guerra Citation1997; Lamikiz Citation2010; Guerrero Elecalde Citation2012) We find a series of earlier studies on this topic in the Special Issue of the Boletín de la Real Sociedad Bascongada de Amigos del País, 1993, T. 49, 1.

4. Some documents concerning Learte appear partially transcribed as appendices to the first printed edition of this manuscript (Grenon Citation1926, 291–308). Other documents corroborate most of Learte’s claims about the dispute over the various goods and cash that he contends the Jesuit order of Salta owed him in his manuscript. Some documents come from the Archivo General de la Nación in Buenos Aires (AGN) (Sala IX, Tribunales A11-4; Junta de Temporalidades, Reales Ordenes, Legajos 16, 17 and 18) and others from the Archivo Histórico Provincial de Córdoba (AHPC) (Escribanía II, 1790, Leg. 74, Exp. 11). Regarding Learte’s interventions in the probate suit for the estate of the deceased first husband of María Ignacia de Isasi documents survive in the Archivo y Biblioteca Nacionales de Bolivia (ABNB) (Expedientes Coloniales 111, 1778). The archival sources reveal little about the main content that emerges from Learte’s memoirs concerning the defamation campaigns and accusations of treason against the king that he alleges to have received from Governor Manuel Fernández Campero and his lieutenant general in Córdoba, Fernando Fabro (AGN, Sala IX, Tribunales 66–2).

5. The term “autobiography” may sound anachronistic and even pretentious in Learte’s case considering that studies on pre-romantic literature in the Spanish world still show discomfort with the integration of this genre within the corpus (Fernández Citation1992; Pozuelo Yvancos Citation2006; Albiac Blanco Citation2011). Scholars have struggled to establish the scope of consciousness on the individual identity in Spanish eighteenth-century narrative and its relationship to regimes of fiction and truth, as these issues were just beginning to emerge in enlightened intellectual circles (of which Learte, it is worth noting, did not participate). However, other critical categories make it possible to refer to a wide range of self-referential writing, like the term “life narrative” or “life writing”, which encompass a broad range of texts from contemporary autobiography to memoirs and essays on diverse topics where personal exegesis is just a by-product. See, Smith and Watson (Citation2010, 4). Albiac Blanco (Citation2011, 364) argues that in eighteenth-century Spain there were also many texts defined as “memoirs”, which “belong to the category of studies, relations and miscellaneous … usually appear as notes, annotations, reports made with data collected about a subject, place or time”. Here I use interchangeably some of these categories, especially autobiography and narrative or life writing to refer to Learte’s manuscript which certainly revolves around a retrospective on himself, and his experiences voluntarily reconstructed in the text.

6. Previous studies on this source treat it as a romance-like autobiography or a travel narrative (Navascués Citation1996; Barcia Citation2006; Quarleri and Sidy Citation2015).

7. I explore more in depth the presence and uses of a notion of failure (fracaso) in this autobiography (Marquez Citation2020).

8. I have examined in depth this particular aspect of Fracasos de la fortuna (Marquez Citation2018).

9. “Entre los pasajeros venía uno natural de una villa cerca de Sevilla; a éste me agregó mi hermano, para que me llevase en su compañía. (…) Con nosotros iban más de cien cargas de plata y dos compañías de caballería, y así llevamos un viaje muy divertido; y yo principalmente, por llevarme el indiano en una calesa, y como no podía sustentarle la conversación, se contentaba con referirme cuánto le había pasado en las Indias y el modo como había ganado en pocos años de 25 a 30.000 pesos, por lo que se había resuelto a volverse a su tierra, no obstante las guerras, que por dilatadas parece no tendrían fin. Estas conversaciones ya empezaron a espolear el ánimo a pasar a las Indias, de suerte que entre las varias conversaciones, ninguna me gustaba como oír hablar de Indias.”

10. “Cogí el oficio, seguía la ocupación a satisfacción de los amos, pero como en casa había navío, y se estaba aprontando para la Veracruz, cada diligencia que se hacía a este fin era aumentar mi deseo de pasar a las Indias. ¡Válgate Dios por deseos, que conseguido uno aspiraba a otro!, ¡oh, ambición!, ¡oh volátil genio del hombre! En la patria deseaba ver a Madrid, en Madrid a Sevilla, en Sevilla a Cádiz y en Cádiz a las Indias.”

11. “está dicho que más que casa era palacio, por su extensión, alhajas, adorno y familia. Tan magnífica era que difundiéndose que el Rey volvía a Cádiz, le dijeron que de verificarse se había de mudar, dejándola con el adorno que tenía para recibir a S.M … . Cuando yo me vi en una casa de esta calidad me olvidé de todo lo pasado.”

12. “La plata labrada estaba valuada por su propio costo en cien mil pesos; la cama era imperial y estribaba sobre cuatro estatuas perfectas simbolizadas las cuatro partes del mundo; la Europa tenía un libro, la Asia un pomo, la Africa un león y la América un loro y un penacho de plumas; se entraba a la alcoba por una portada de cristal que era la admiración de todos.”

13. “si dejé un hermano, en el dicho indiano hallé otro, por el cariño y cuidado con que me atendió … . Llegando primero a Tozina, patria de nuestro indiano, quien fue recibido, como se puede inferir y más por el acompañamiento que llevaba de cinco cargas de plata, con otras de otros efectos. Su arribo causó tal novedad, que de los lugares inmediatos fueron a verlo varias familias, y así por más de ocho días todas fueron fiestas y convites.”

14. “Me salió al encuentro un mercader que, atajándome, me entró en su tienda, me preguntó mi nombre, patria y padres; le declaré todo y sin más relación me dejó y se entró para adentro; salió a un rato, me volvió a hacer nuevas preguntas hasta de mis hermanos por sus nombres; en esto inferí que sería de mi lugar, lo que le iba a preguntar cuando un negrito dijo: “Ya está” y el mercader añadió: ‘Entre, paisano, almorzará y luego hablaremos’ … . Esa tarde vino otro paisano casado y me llevó a su casa, en la que estuve como hijo, hasta que hallé patrón a quien servir para asistir en su almacén.”

15. “Mi ídolo era tener estimación y no dar ocasión de perderla, sino de aumentarla. Esta propensión al crédito y estimación, que ha sido mi inclinación predominante, me ha preservado de muchos yerros, si bien, por ser extremosa me ha acarreado otros irreparables.”

16. “Se iba trocando la suerte, mayormente por la comunicación con los jesuitas y aprecio de los del comercio.”

17. For a recent exploration on the topic of clothing and social identity in the early modern Iberian world see Irigoyen-García (Citation2017).

18. “si yo tuviera talentos para explicar la situación de las islas lo haría por ser en realidad un pasmo de la naturaleza, una gente muy laboriosa que a estar aquellos promontorios en la América, ni un hombre viviría en ellos y en cada una hay tantos miles en tantas poblaciones, que aunque chicas, son muchas, de suerte que no se registra terreno áspero ni pedregoso que sea que no esté cultivado y sólo han dejado la peña viva.”

19. “me mandaron a la cantera … a juntar piedra para la carga de tres camellos; … que verdaderamente es cosa pasmosa la docilidad de estos animales y su instinto; su figura es muy fea, como los guanacos o carneros de la tierra, pero mayores que los caballos, muy zancudos, pescuezo largo, cabeza chica, cola de conejo.”

20. From the perspective of cultural studies, the genealogy of the terms Criollo and “acriollado” in the seventeenth and eighteenth centuries show that the literate Spaniards born in America had designed a specific locus of enunciation for their subjectivity from which they negotiated with and at times confronted the Spanish colonial power. Being Criollo implied not only having been born in this territory but also having developed a sense of belonging to the “homeland” and being entitled to the privileges of this dominion, “rights of precedence”. Criollo consciousness was persistently manifested in literature in exaltations of the American cities and the wealth of these kingdoms, as in Balbuena, Sigüenza y Góngora, or already in the eighteenth century the Potosino Arzáns de Orsúa y Vela (Merrim Citation2010; More Citation2013).

21. “¡Oh Indias, Indias!, que si a unos das ser, a muchos más arruinas, cuanto (y cuántos) si supieran la suerte que en ellas les aguarda, yo aseguro que no pasarían tantos; como los que vuelven a España son los acomodados, les parece allá que los que quedan han logrado la misma suerte, y no se hacen cargo que para uno que regresa, se quedan millares, más por necesidad que por deseo, pues si el cuerpo pudiera seguir a éste, y libre de la aprehensión de qué dirán, y más en el día no dudo que en veinticuatro horas se despoblarían de europeos.”

22. “y así con esto pensé seriamente en dar destino a mi persona y ocupación – y como el amor a los míos lo tenía cada día más fuerte – después de bien pensado me resolví a redondearme y retirarme a la patria a vivir como labrador mejor que seguir en el comercio.”

23. The political resonances of the Jesuit expulsion in the Gobernación del Tucumán have been studied in Lorandi (Citation2008). At the local level these repercusions in Cordoba, see Punta (Citation2014). An approach to the meaning of these reforms in the Empire stage, see Paquette (Citation2008).

24. “así después de dos meses me fui al Perú. Lo he andado todo … bajé y en todas las ciudades la tropa me quería prender, por todas partes me decían no llegase a Córdoba ni a Buenos Aires que luego me habían de ahorcar, por todo atropello, porque sobre cuanto me importaban de incitador, cabeza de motín, robador de los papeles de campero etc. [pero] no me remordía la conciencia”. Letter from Miguel de Learte to his brothers, Buenos Aires, September 14 of 1773. Archivo de Loyola, Azpeitia, Guipuzcoa, Luego IV, Papeles varios, f. 2–2 v.

25. Libro de Defunciones de Españoles, 1795, f. 172 v, Archivo del Arzobispado de Córdoba, Argentina.

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 554.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.